Project

General

Profile

Feature #11008 » fr.po

Poedit file - Matthieu Lapadu-Hargues, 12/12/2023 03:04 PM

 
1
# French translations for CHIRP package.
2
# Copyright (C) 2014 Dan Smith <dsmith@danplanet.com>
3
# This file is distributed under the same license as the CHIRP package.
4
# Dan Smith <foo@bar.com>, 2014.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 21:31-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 00:03+0100\n"
12
"Last-Translator: Matthieu Lapadu-Hargues <mlhpub@free.fr>\n"
13
"Language-Team: French\n"
14
"Language: fr\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20

    
21
#: ../drivers/ft2d.py:97
22
msgid ""
23
" 1. Turn radio off.\n"
24
" 2. Connect cable to DATA terminal.\n"
25
" 3. Press and hold in [DISP] key while turning on radio\n"
26
"      (\"CLONE\" will appear on radio LCD).\n"
27
" 4. Press [RECEIVE] screen button\n"
28
"      (\"-WAIT-\" will appear on radio LCD).\n"
29
"5. Finally, press OK button below.\n"
30
msgstr ""
31
" 1. Eteignez la radio.\n"
32
" 2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
33
" 3. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en allumant la radio\n"
34
"      (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
35
" 4. Appuyez sur le bouton [RECEIVE] du logiciel\n"
36
"      (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
37
"5. A la fin, pressez le bouton OK en-dessous.\n"
38

    
39
#: ../wxui/query_sources.py:59
40
#, python-format
41
msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i"
42
msgstr "%(value)s doit etre entre %(min)i et %(max)i"
43

    
44
#: ../wxui/memedit.py:1584
45
#, python-format
46
msgid "%i Memories"
47
msgstr "%i Memoires"
48

    
49
#: ../wxui/memedit.py:1591
50
#, python-format
51
msgid "%i Memories and shift all up"
52
msgstr "%i Memoires et tout changer"
53

    
54
#: ../wxui/memedit.py:1587
55
#, python-format
56
msgid "%i Memories and shift block up"
57
msgstr "%i Memoires et tout decaler vers le haut"
58

    
59
#: ../wxui/main.py:1364
60
#, python-format
61
msgid "%s has not been saved. Save before closing?"
62
msgstr "%s n'a pas ete enregistre. Enregistrer avant de fermer?"
63

    
64
#: ../wxui/radioinfo.py:49
65
msgid "(none)"
66
msgstr "(vide)"
67

    
68
#: ../wxui/memedit.py:1915
69
#, python-format
70
msgid "...and %i more"
71
msgstr "...et %i plus"
72

    
73
#: ../drivers/alinco.py:606 ../drivers/alinco.py:615
74
msgid ""
75
"1. Ensure your firmware version is 4_10 or higher\n"
76
"2. Turn radio off\n"
77
"3. Connect your interface cable\n"
78
"4. Turn radio on\n"
79
"5. Press and release PTT 3 times while holding MONI key\n"
80
"6. Supported baud rates: 57600 (default) and 19200\n"
81
"   (rotate dial while holding MONI to change)\n"
82
"7. Click OK\n"
83
msgstr ""
84

    
85
#: ../drivers/ft2900.py:1228
86
msgid ""
87
"1. Turn Radio off.\n"
88
"2. Connect data cable.\n"
89
"3. While holding \"A/N LOW\" button, turn radio on.\n"
90
"4. <b>After clicking OK</b>, press \"SET MHz\" to send image.\n"
91
msgstr ""
92

    
93
#: ../drivers/ft2900.py:1233
94
msgid ""
95
"1. Turn Radio off.\n"
96
"2. Connect data cable.\n"
97
"3. While holding \"A/N LOW\" button, turn radio on.\n"
98
"4. Press \"MW D/MR\" to receive image.\n"
99
"5. Make sure display says \"-WAIT-\" (see note below if not)\n"
100
"6. Click OK to dismiss this dialog and start transfer.\n"
101
"Note: if you don't see \"-WAIT-\" at step 5, try cycling\n"
102
"      power and pressing and holding red \"*L\" button to unlock\n"
103
"      radio, then start back at step 1.\n"
104
msgstr ""
105

    
106
#: ../drivers/ft7100.py:1127
107
msgid ""
108
"1. Turn Radio off.\n"
109
"2. Connect data cable.\n"
110
"3. While holding \"TONE\" and \"REV\" buttons, turn radio on.\n"
111
"4. <b>After clicking OK</b>, press \"TONE\" to send image.\n"
112
msgstr ""
113

    
114
#: ../drivers/ft7100.py:1132
115
msgid ""
116
"1. Turn Radio off.\n"
117
"2. Connect data cable.\n"
118
"3. While holding \"TONE\" and \"REV\" buttons, turn radio on.\n"
119
"4. Press \"REV\" to receive image.\n"
120
"5. Make sure display says \"CLONE RX\" and green led is blinking\n"
121
"6. Click OK to start transfer.\n"
122
msgstr ""
123

    
124
#: ../drivers/ft2800.py:206
125
msgid ""
126
"1. Turn radio off.\n"
127
"2. Connect cable\n"
128
"3. Press and hold in the MHz, Low, and D/MR keys on the radio while turning "
129
"it on\n"
130
"4. Radio is in clone mode when TX/RX is flashing\n"
131
"5. <b>After clicking OK</b>, press the MHz key on the radio to send image.\n"
132
"    (\"TX\" will appear on the LCD). \n"
133
msgstr ""
134

    
135
#: ../drivers/ft2800.py:216
136
msgid ""
137
"1. Turn radio off.\n"
138
"2. Connect cable\n"
139
"3. Press and hold in the MHz, Low, and D/MR keys on the radio while turning "
140
"it on\n"
141
"4. Radio is in clone mode when TX/RX is flashing\n"
142
"5. Press the Low key on the radio (\"RX\" will appear on the LCD).\n"
143
"6. Click OK."
144
msgstr ""
145

    
146
#: ../drivers/ft450d.py:431
147
msgid ""
148
"1. Turn radio off.\n"
149
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
150
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
151
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
152
"     display).\n"
153
"4. <b>After clicking OK</b> here, press the [C.S.] key to\n"
154
"    send image.\n"
155
msgstr ""
156

    
157
#: ../drivers/ft817.py:283
158
msgid ""
159
"1. Turn radio off.\n"
160
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
161
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
162
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
163
"     display).\n"
164
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [A] key to send image.\n"
165
msgstr ""
166

    
167
#: ../drivers/ft450d.py:440
168
msgid ""
169
"1. Turn radio off.\n"
170
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
171
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
172
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
173
"     display).\n"
174
"4. Click OK here.\n"
175
"    (\"Receiving\" will appear on the LCD).\n"
176
msgstr ""
177

    
178
#: ../drivers/ft857.py:450
179
msgid ""
180
"1. Turn radio off.\n"
181
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
182
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
183
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
184
"     display).\n"
185
"4. Press the [A](RCV) key (\"receiving\" will appear on the LCD).\n"
186
msgstr ""
187

    
188
#: ../drivers/ft817.py:291
189
msgid ""
190
"1. Turn radio off.\n"
191
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
192
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
193
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
194
"     display).\n"
195
"4. Press the [C] key (\"RX\" will appear on the LCD).\n"
196
msgstr ""
197

    
198
#: ../drivers/ft857.py:441
199
msgid ""
200
"1. Turn radio off.\n"
201
"2. Connect cable to CAT/LINEAR jack.\n"
202
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
203
"     turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
204
"     display).\n"
205
"4. <b>After clicking OK</b>,\n"
206
"     press the [C](SEND) key to send image.\n"
207
msgstr ""
208

    
209
#: ../drivers/ft7800.py:836
210
msgid ""
211
"1. Turn radio off.\n"
212
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
213
"3. Press and hold in the \"left\" [V/M] key while turning the\n"
214
"     radio on.\n"
215
"4. Rotate the \"right\" DIAL knob to select \"CLONE START\".\n"
216
"5. Press the [SET] key. The display will disappear\n"
217
"     for a moment, then the \"CLONE\" notation will appear.\n"
218
"6. <b>After clicking OK</b>, press the \"left\" [V/M] key to\n"
219
"     send image.\n"
220
msgstr ""
221

    
222
#: ../drivers/ft7800.py:846
223
msgid ""
224
"1. Turn radio off.\n"
225
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
226
"3. Press and hold in the \"left\" [V/M] key while turning the\n"
227
"     radio on.\n"
228
"4. Rotate the \"right\" DIAL knob to select \"CLONE START\".\n"
229
"5. Press the [SET] key. The display will disappear\n"
230
"     for a moment, then the \"CLONE\" notation will appear.\n"
231
"6. Press the \"left\" [LOW] key (\"CLONE -RX-\" will appear on\n"
232
"     the display).\n"
233
msgstr ""
234

    
235
#: ../drivers/vx8.py:584
236
msgid ""
237
"1. Turn radio off.\n"
238
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
239
"3. Press and hold in the [FW] key while turning the radio on\n"
240
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
241
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
242
msgstr ""
243

    
244
#: ../drivers/vx8.py:591
245
msgid ""
246
"1. Turn radio off.\n"
247
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
248
"3. Press and hold in the [FW] key while turning the radio on\n"
249
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
250
"4. Press the [MODE] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
251
msgstr ""
252

    
253
#: ../drivers/ft7800.py:283
254
msgid ""
255
"1. Turn radio off.\n"
256
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
257
"3. Press and hold in the [MHz(PRI)] key while turning the\n"
258
"     radio on.\n"
259
"4. Rotate the DIAL job to select \"F-7 CLONE\".\n"
260
"5. Press and hold in the [BAND(SET)] key. The display\n"
261
"     will disappear for a moment, then the \"CLONE\" notation\n"
262
"     will appear.\n"
263
"6. Press the [LOW(ACC)] key (\"--RX--\" will appear on the display).\n"
264
msgstr ""
265

    
266
#: ../drivers/ft7800.py:272
267
msgid ""
268
"1. Turn radio off.\n"
269
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
270
"3. Press and hold in the [MHz(PRI)] key while turning the\n"
271
" radio on.\n"
272
"4. Rotate the DIAL job to select \"F-7 CLONE\".\n"
273
"5. Press and hold in the [BAND(SET)] key. The display\n"
274
" will disappear for a moment, then the \"CLONE\" notation\n"
275
" will appear.\n"
276
"6. <b>After clicking OK</b>, press the [V/M(MW)] key to send image.\n"
277
msgstr ""
278

    
279
#: ../drivers/ft2d.py:90
280
msgid ""
281
"1. Turn radio off.\n"
282
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
283
"3. Press and hold [DISP] key while turning on radio\n"
284
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
285
"4. <b>After clicking OK here in chirp</b>,\n"
286
"     press the [Send] screen button.\n"
287
msgstr ""
288

    
289
#: ../drivers/ft1d.py:898
290
msgid ""
291
"1. Turn radio off.\n"
292
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
293
"3. Press and hold in the [F] key while turning the radio on\n"
294
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
295
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
296
msgstr ""
297

    
298
#: ../drivers/ft1d.py:905
299
msgid ""
300
"1. Turn radio off.\n"
301
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
302
"3. Press and hold in the [F] key while turning the radio on\n"
303
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
304
"4. Press the [Dx] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
305
msgstr ""
306

    
307
#: ../drivers/ftm3200d.py:84
308
msgid ""
309
"1. Turn radio off.\n"
310
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
311
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
312
"     on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
313
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [REV(DW)] key\n"
314
"     to send image.\n"
315
msgstr ""
316

    
317
#: ../drivers/ftm3200d.py:92
318
msgid ""
319
"1. Turn radio off.\n"
320
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
321
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
322
"     on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
323
"4. Press the [MHz(SETUP)] key\n"
324
"     (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
325
msgstr ""
326

    
327
#: ../drivers/ftm7250d.py:84
328
msgid ""
329
"1. Turn radio off.\n"
330
"2. Connect cable to MIC Jack.\n"
331
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
332
"     on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
333
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [GM(AMS)] key\n"
334
"     to send image.\n"
335
msgstr ""
336

    
337
#: ../drivers/ftm7250d.py:92
338
msgid ""
339
"1. Turn radio off.\n"
340
"2. Connect cable to MIC Jack.\n"
341
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
342
"     on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
343
"4. Press the [MHz(SETUP)] key\n"
344
"     (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
345
msgstr ""
346

    
347
#: ../drivers/vx5.py:317
348
msgid ""
349
"1. Turn radio off.\n"
350
"2. Connect cable to MIC/EAR jack.\n"
351
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
352
"    (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
353
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [VFO(DW)SC] key to receive\n"
354
"    the image from the radio.\n"
355
msgstr ""
356

    
357
#: ../drivers/vx5.py:325
358
msgid ""
359
"1. Turn radio off.\n"
360
"2. Connect cable to MIC/EAR jack.\n"
361
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
362
"    (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
363
"4. Press the [MR(SKP)SC] key (\"CLONE WAIT\" will appear\n"
364
"    on the LCD).\n"
365
"5. Click OK to send image to radio.\n"
366
msgstr ""
367

    
368
#: ../drivers/ft50.py:195
369
msgid ""
370
"1. Turn radio off.\n"
371
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
372
"3. Press and hold [PTT] &amp; Knob while turning the\n"
373
"     radio on.\n"
374
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [PTT] switch to send image.\n"
375
msgstr ""
376

    
377
#: ../drivers/ft50.py:202
378
msgid ""
379
"1. Turn radio off.\n"
380
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
381
"3. Press and hold [PTT] &amp; Knob while turning the\n"
382
"     radio on.\n"
383
"4. Press the [MONI] switch (\"WAIT\" will appear on the LCD).\n"
384
"5. Press OK.\n"
385
msgstr ""
386

    
387
#: ../drivers/vx6.py:369 ../drivers/vx3.py:373
388
msgid ""
389
"1. Turn radio off.\n"
390
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
391
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
392
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
393
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
394
msgstr ""
395

    
396
#: ../drivers/vx6.py:376 ../drivers/vx3.py:380
397
msgid ""
398
"1. Turn radio off.\n"
399
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
400
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
401
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
402
"4. Press the [V/M] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
403
msgstr ""
404

    
405
#: ../drivers/vx7.py:192
406
msgid ""
407
"1. Turn radio off.\n"
408
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
409
"3. Press and hold in the [MON-F] key while turning the radio on\n"
410
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
411
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
412
msgstr ""
413

    
414
#: ../drivers/vx7.py:200
415
msgid ""
416
"1. Turn radio off.\n"
417
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
418
"3. Press and hold in the [MON-F] key while turning the radio on\n"
419
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
420
"4. Press the [V/M] key (\"CLONE WAIT\" will appear on the LCD).\n"
421
msgstr ""
422

    
423
#: ../drivers/ft60.py:354
424
msgid ""
425
"1. Turn radio off.\n"
426
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
427
"3. Press and hold in the [MONI] switch while turning the\n"
428
"     radio on.\n"
429
"4. Rotate the DIAL job to select \"F8 CLONE\".\n"
430
"5. Press the [F/W] key momentarily.\n"
431
"6. <b>After clicking OK</b>, hold the [PTT] switch\n"
432
"     for one second to send image.\n"
433
msgstr ""
434

    
435
#: ../drivers/ft60.py:363
436
msgid ""
437
"1. Turn radio off.\n"
438
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
439
"3. Press and hold in the [MONI] switch while turning the\n"
440
"     radio on.\n"
441
"4. Rotate the DIAL job to select \"F8 CLONE\".\n"
442
"5. Press the [F/W] key momentarily.\n"
443
"6. Press the [MONI] switch (\"--RX--\" will appear on the LCD).\n"
444
msgstr ""
445

    
446
#: ../drivers/vx170.py:101
447
msgid ""
448
"1. Turn radio off.\n"
449
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
450
"3. Press and hold in the [moni] key while turning the radio on.\n"
451
"4. Select CLONE in menu, then press F. Radio restarts in clone mode.\n"
452
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
453
"5. <b>After clicking OK</b>, briefly hold [PTT] key to send image.\n"
454
"    (\"-TX-\" will appear on the LCD). \n"
455
msgstr ""
456

    
457
#: ../drivers/ft1802.py:96
458
msgid ""
459
"1. Turn radio off.\n"
460
"2. Connect cable to mic jack.\n"
461
"3. Press and hold in the [LOW(A/N)] key while turning the radio on.\n"
462
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [MHz(SET)] key to send image.\n"
463
msgstr ""
464

    
465
#: ../drivers/ft1802.py:103
466
msgid ""
467
"1. Turn radio off.\n"
468
"2. Connect cable to mic jack.\n"
469
"3. Press and hold in the [LOW(A/N)] key while turning the radio on.\n"
470
"4. Press the [D/MR(MW)] key (\"--WAIT--\" will appear on the LCD).\n"
471
msgstr ""
472

    
473
#: ../drivers/ft1500m.py:96
474
msgid ""
475
"1. Turn radio off.\n"
476
"2. Connect cable to mic jack.\n"
477
"3. Press and hold in the [MHz], [LOW], and [D/MR] keys\n"
478
"   while turning the radio on.\n"
479
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [MHz(SET)] key to send image.\n"
480
msgstr ""
481

    
482
#: ../drivers/ft1500m.py:103
483
msgid ""
484
"1. Turn radio off.\n"
485
"2. Connect cable to mic jack.\n"
486
"3. Press and hold in the [MHz], [LOW], and [D/MR] keys\n"
487
"   while turning the radio on.\n"
488
"4. Press the [D/MR(MW)] key (\"--WAIT--\" will appear on the LCD).\n"
489
msgstr ""
490

    
491
#: ../drivers/uv5r.py:825
492
msgid ""
493
"1. Turn radio off.\n"
494
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
495
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
496
"4. Turn radio on (volume may need to be set at 100%).\n"
497
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
498
"6. Click OK to download image from device.\n"
499
msgstr ""
500

    
501
#: ../drivers/uv5r.py:833
502
msgid ""
503
"1. Turn radio off.\n"
504
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
505
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
506
"4. Turn radio on (volume may need to be set at 100%).\n"
507
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
508
"6. Click OK to upload image to device.\n"
509
msgstr ""
510

    
511
#: ../drivers/uvb5.py:288 ../drivers/wouxun.py:214 ../drivers/tg_uv2p.py:233
512
msgid ""
513
"1. Turn radio off.\n"
514
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
515
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
516
"4. Turn radio on.\n"
517
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
518
"6. Click OK to download image from device.\n"
519
msgstr ""
520

    
521
#: ../drivers/uvb5.py:296 ../drivers/wouxun.py:222 ../drivers/tg_uv2p.py:241
522
msgid ""
523
"1. Turn radio off.\n"
524
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
525
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
526
"4. Turn radio on.\n"
527
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
528
"6. Click OK to upload image to device.\n"
529
msgstr ""
530

    
531
#: ../drivers/yaesu_clone.py:241
532
msgid ""
533
"1. Turn radio off.\n"
534
"2. Connect data cable.\n"
535
"3. Prepare radio for clone.\n"
536
"4. <b>After clicking OK</b>, press the key to send image.\n"
537
msgstr ""
538

    
539
#: ../drivers/yaesu_clone.py:246
540
msgid ""
541
"1. Turn radio off.\n"
542
"2. Connect data cable.\n"
543
"3. Prepare radio for clone.\n"
544
"4. Press the key to receive the image.\n"
545
msgstr ""
546

    
547
#: ../drivers/ft90.py:195
548
msgid ""
549
"1. Turn radio off.\n"
550
"2. Connect mic and hold [ACC] on mic while powering on.\n"
551
"    (\"CLONE\" will appear on the display)\n"
552
"3. Replace mic with PC programming cable.\n"
553
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [SET] key to send image.\n"
554
msgstr ""
555

    
556
#: ../drivers/ft90.py:202
557
msgid ""
558
"1. Turn radio off.\n"
559
"2. Connect mic and hold [ACC] on mic while powering on.\n"
560
"    (\"CLONE\" will appear on the display)\n"
561
"3. Replace mic with PC programming cable.\n"
562
"4. Press the [DISP/SS] key\n"
563
"    (\"R\" will appear on the lower left of LCD).\n"
564
msgstr ""
565

    
566
#: ../drivers/bj9900.py:102
567
msgid ""
568
"1. Turn radio off.\n"
569
"2. Remove front head.\n"
570
"3. Connect data cable to radio, use the same connector where\n"
571
"     head was connected to, <b>not the mic connector</b>.\n"
572
"4. Click OK.\n"
573
msgstr ""
574

    
575
#: ../drivers/vx170.py:112
576
msgid ""
577
"1. Turn radio off.\n"
578
"3. Press and hold in the [moni] key while turning the radio on.\n"
579
"4. Select CLONE in menu, then press F. Radio restarts in clone mode.\n"
580
"     (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
581
"5. Press the [moni] key (\"-RX-\" will appear on the LCD).\n"
582
msgstr ""
583

    
584
#: ../drivers/ft70.py:551
585
msgid ""
586
"1. Turn radio on.\n"
587
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
588
"3. Unclip battery.\n"
589
"4. Press and hold in the [AMS] key and power key while clipping \n"
590
" in back battery the(\"ADMS\" will appear on the display).\n"
591
"5. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key.\n"
592
msgstr ""
593

    
594
#: ../drivers/ft70.py:559
595
msgid ""
596
"1. Turn radio on.\n"
597
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
598
"3. Unclip battery.\n"
599
"4. Press and hold in the [AMS] key and power key while clipping \n"
600
" in back battery the(\"ADMS\" will appear on the display).\n"
601
"5. Press the [MODE] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD). OK</b>\n"
602
" click <b>Then"
603
msgstr ""
604

    
605
#: ../drivers/uvk5.py:658
606
msgid ""
607
"1. Turn radio on.\n"
608
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
609
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
610
"4. Click OK to download image from device.\n"
611
"\n"
612
"It will may not work if you turn on the radio with the cable already "
613
"attached\n"
614
msgstr ""
615

    
616
#: ../drivers/uvk5.py:665
617
msgid ""
618
"1. Turn radio on.\n"
619
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
620
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
621
"4. Click OK to upload the image to device.\n"
622
"\n"
623
"It will may not work if you turn on the radio with the cable already attached"
624
msgstr ""
625

    
626
#: ../wxui/main.py:1772
627
msgid ""
628
"A new CHIRP version is available. Please visit the website as soon as "
629
"possible to download it!"
630
msgstr ""
631
"Une nouvelle version de CHIRP est disponible. Visitez le site internet des "
632
"que possible pour la telecharger!"
633

    
634
#: ../wxui/main.py:911
635
msgid "About"
636
msgstr "A propos"
637

    
638
#: ../wxui/main.py:1647
639
msgid "About CHIRP"
640
msgstr "A propos de CHIRP"
641

    
642
#: ../wxui/query_sources.py:361
643
msgid "All"
644
msgstr "Tout"
645

    
646
#: ../wxui/main.py:1195
647
msgid "All Files"
648
msgstr "Tous fichiers"
649

    
650
#: ../wxui/main.py:1206
651
msgid "All supported formats|"
652
msgstr "Tours formats supportes|"
653

    
654
#: ../wxui/query_sources.py:283 ../wxui/query_sources.py:353
655
msgid "Amateur"
656
msgstr "Amateur"
657

    
658
#: ../wxui/common.py:545 ../wxui/common.py:571
659
msgid "An error has occurred"
660
msgstr "Une erreur s'est produite"
661

    
662
#: ../wxui/clone.py:112
663
msgid "Applying settings"
664
msgstr "Application des preferences"
665

    
666
#: ../wxui/developer.py:515
667
msgid "Available modules"
668
msgstr "Modules disponibles"
669

    
670
#: ../wxui/main.py:1715
671
msgid "Bandplan"
672
msgstr "Plan de frequences"
673

    
674
#: ../wxui/query_sources.py:383 ../wxui/query_sources.py:598
675
msgid "Bands"
676
msgstr "Bandes"
677

    
678
#: ../wxui/main.py:210
679
msgid "Banks"
680
msgstr "Banques"
681

    
682
#: ../wxui/developer.py:220
683
msgid "Bin"
684
msgstr "Corbeille"
685

    
686
#: ../wxui/main.py:221
687
msgid "Browser"
688
msgstr "Navigateur"
689

    
690
#: ../wxui/developer.py:409
691
msgid "Building Radio Browser"
692
msgstr "Etablissement navigateur radio"
693

    
694
#: ../wxui/query_sources.py:689
695
msgid "Canada"
696
msgstr "Canada"
697

    
698
#: ../wxui/common.py:434
699
msgid ""
700
"Changing this setting requires refreshing the settings from the image, which "
701
"will happen now."
702
msgstr ""
703
"Modifier ce parametre necessite de refraichir tous les parametres depuis "
704
"l'image, ce qui va etre fait maintenant."
705

    
706
#: ../wxui/memedit.py:1267
707
#, python-format
708
msgid ""
709
"Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\""
710
msgstr ""
711
"Les canaux avec TX et RX equivalents %s sont representes par le mode de "
712
"tonalite de \"%s\""
713

    
714
#: ../wxui/main.py:1194
715
msgid "Chirp Image Files"
716
msgstr "Fichiers image Chirp"
717

    
718
#: ../wxui/memedit.py:342
719
msgid "Choice Required"
720
msgstr "Choix necessaire"
721

    
722
#: ../wxui/memedit.py:1246
723
#, python-format
724
msgid "Choose %s DTCS Code"
725
msgstr "Choisir %s DTCS Code"
726

    
727
#: ../wxui/memedit.py:1243
728
#, python-format
729
msgid "Choose %s Tone"
730
msgstr "Choisir %s Tone"
731

    
732
#: ../wxui/memedit.py:1277
733
msgid "Choose Cross Mode"
734
msgstr "Choisir cross mode"
735

    
736
#: ../wxui/memedit.py:1307
737
msgid "Choose duplex"
738
msgstr "Choisir duplex"
739

    
740
#: ../wxui/developer.py:514
741
#, python-format
742
msgid "Choose the module to load from issue %i:"
743
msgstr "Choisir le module a charger depuis le probleme %i:"
744

    
745
#: ../wxui/query_sources.py:461
746
msgid "City"
747
msgstr "Ville"
748

    
749
#: ../drivers/ts590.py:670
750
msgid ""
751
"Click on the \"Special Channels\" toggle-button of the memory\n"
752
"editor to see/set the EXT channels. P-VFO channels 100-109\n"
753
"are considered Settings.\n"
754
"Only a subset of the over 200 available radio settings\n"
755
"are supported in this release.\n"
756
"Ignore the beeps from the radio on upload and download.\n"
757
msgstr ""
758
"Cliquez sur le commutateur \"Special Channels\" de l'editeur de memoire \n"
759
"pour voir ou modifier les canaux EXT. Les canaux P-VFO 100-109\n"
760
"sont consideres comme parametres.\n"
761
"Seul un sous-ensemble des 200 premiers parametres radio\n"
762
"disponibles sont suppportes dans cette publication.\n"
763
"Ne tenez pas compter des bips de la radio durant le telechargement.\n"
764

    
765
#: ../drivers/ft817.py:360
766
msgid "Clone completed, checking for spurious bytes"
767
msgstr "Clonage termine, verification des octets parasites"
768

    
769
#: ../wxui/common.py:114
770
msgid "Cloning"
771
msgstr "Clonage"
772

    
773
#: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:508 ../drivers/ft817.py:343
774
msgid "Cloning from radio"
775
msgstr "Telechargement depuis la radio - Lire"
776

    
777
#: ../drivers/bj9900.py:160 ../drivers/ft450d.py:537 ../drivers/ft817.py:381
778
msgid "Cloning to radio"
779
msgstr "Telechargement vers la radio - Ecrire"
780

    
781
#: ../wxui/main.py:989
782
msgid "Close"
783
msgstr "Fermer"
784

    
785
#: ../wxui/main.py:990
786
msgid "Close file"
787
msgstr "Fermer fichier"
788

    
789
#: ../wxui/memedit.py:1644
790
#, python-format
791
msgid "Cluster %i memories"
792
msgstr "Groupement %i memoires"
793

    
794
#: ../wxui/memedit.py:532
795
msgid "Comment"
796
msgstr "Commentaire"
797

    
798
#: ../wxui/clone.py:218
799
msgid "Communicate with radio"
800
msgstr "Communique avec la radio"
801

    
802
#: ../wxui/clone.py:120
803
msgid "Complete"
804
msgstr "Termine"
805

    
806
#: ../drivers/tmd710.py:194 ../drivers/tmd710.py:197
807
msgid ""
808
"Connect your interface cable to the PC Port on the\n"
809
"back of the 'TX/RX' unit. NOT the Com Port on the head.\n"
810
msgstr ""
811
"Connectez votre cable d'interface au port PC a l'arriere\n"
812
"de l'unite 'TX/RX'. PAS au port de communication de la facade.\n"
813

    
814
#: ../wxui/query_sources.py:331
815
msgid "Convert to FM"
816
msgstr "Convertir en FM"
817

    
818
#: ../wxui/memedit.py:1569
819
msgid "Copy"
820
msgstr "Copier"
821

    
822
#: ../wxui/query_sources.py:281 ../wxui/query_sources.py:467
823
#: ../wxui/query_sources.py:557
824
msgid "Country"
825
msgstr "Pays"
826

    
827
#: ../wxui/memedit.py:524
828
msgid "Cross mode"
829
msgstr "Cross mode"
830

    
831
#: ../wxui/clone.py:408
832
msgid "Custom Port"
833
msgstr "Personnalisation du port"
834

    
835
#: ../wxui/clone.py:36
836
msgid "Custom..."
837
msgstr "Personnalisation..."
838

    
839
#: ../wxui/memedit.py:1565
840
msgid "Cut"
841
msgstr "Couper"
842

    
843
#: ../wxui/memedit.py:455
844
msgid "DTCS"
845
msgstr "DTCS"
846

    
847
#: ../wxui/memedit.py:501
848
msgid ""
849
"DTCS\n"
850
"Polarity"
851
msgstr ""
852
"DTCS\n"
853
"Polarity"
854

    
855
#: ../wxui/memedit.py:2170
856
msgid "DV Memory"
857
msgstr "Memoire DV"
858

    
859
#: ../wxui/main.py:1661
860
msgid "Danger Ahead"
861
msgstr "Danger devant"
862

    
863
#: ../wxui/developer.py:219
864
msgid "Dec"
865
msgstr "Dec"
866

    
867
#: ../wxui/memedit.py:1578
868
msgid "Delete"
869
msgstr "Supprimer"
870

    
871
#: ../wxui/main.py:916
872
msgid "Developer Mode"
873
msgstr "Mode developpeur"
874

    
875
#: ../wxui/main.py:1667
876
#, python-format
877
msgid "Developer state is now %s. CHIRP must be restarted to take effect"
878
msgstr ""
879
"Le mode developpement est maintenant %s. CHIRP doit etre redemarre pour que "
880
"ceci prenne effet"
881

    
882
#: ../wxui/memedit.py:1678
883
msgid "Diff Raw Memories"
884
msgstr "Comparaison memoires brutes"
885

    
886
#: ../wxui/memedit.py:2095
887
msgid "Digital Code"
888
msgstr "Digital Code"
889

    
890
#: ../wxui/query_sources.py:335
891
msgid "Digital Modes"
892
msgstr "Modes numeriques"
893

    
894
#: ../wxui/main.py:1678
895
msgid "Disable reporting"
896
msgstr "Desactiver le rapport d'utilisation"
897

    
898
#: ../wxui/memedit.py:431
899
msgid "Disabled"
900
msgstr "Descative"
901

    
902
#: ../wxui/query_sources.py:312 ../wxui/query_sources.py:580
903
msgid "Distance"
904
msgstr "Distance"
905

    
906
#: ../wxui/clone.py:168
907
#, python-format
908
msgid "Do not prompt again for %s"
909
msgstr "Ne plus demander pendant %s"
910

    
911
#: ../wxui/bankedit.py:190
912
msgid "Double-click to change bank name"
913
msgstr "Double-cliquer pour modifier le nom de la banque"
914

    
915
#: ../wxui/main.py:991
916
msgid "Download"
917
msgstr "Telecharger"
918

    
919
#: ../wxui/main.py:992
920
msgid "Download from radio"
921
msgstr "Telecharger depuis la radio - Lire"
922

    
923
#: ../wxui/main.py:823
924
msgid "Download from radio..."
925
msgstr "Telecharger depuis la radio - Lire..."
926

    
927
#: ../wxui/clone.py:515
928
msgid "Download instructions"
929
msgstr "Instructions de telechargement"
930

    
931
#: ../wxui/query_sources.py:333
932
msgid "Dual-mode digital repeaters that support analog will be shown as FM"
933
msgstr ""
934
"Les repeteurs numeriques bimodes supportant l'analogique seront presentes "
935
"comme FM"
936

    
937
#: ../wxui/memedit.py:394
938
msgid "Duplex"
939
msgstr "Duplex"
940

    
941
#: ../wxui/memedit.py:2125
942
#, python-format
943
msgid "Edit details for %i memories"
944
msgstr "Editer les details pour %i memoires"
945

    
946
#: ../wxui/memedit.py:2123
947
#, python-format
948
msgid "Edit details for memory %i"
949
msgstr "Editer les details pour la memoire %i"
950

    
951
#: ../wxui/main.py:860
952
msgid "Enable Automatic Edits"
953
msgstr "Aciter l'edition automatique"
954

    
955
#: ../wxui/memedit.py:431
956
msgid "Enabled"
957
msgstr "Active"
958

    
959
#: ../wxui/memedit.py:250
960
msgid "Enter Frequency"
961
msgstr "Entrer la frequence"
962

    
963
#: ../wxui/memedit.py:1294
964
msgid "Enter Offset (MHz)"
965
msgstr "Saisir le decalage (MHz)"
966

    
967
#: ../wxui/memedit.py:1286
968
msgid "Enter TX Frequency (MHz)"
969
msgstr "Saisir la frequence d'emission (MHz)"
970

    
971
#: ../wxui/bankedit.py:203
972
#, python-format
973
msgid "Enter a new name for bank %s:"
974
msgstr "Saisir un nouveau nom pour la banque %s:"
975

    
976
#: ../wxui/clone.py:407
977
msgid "Enter custom port:"
978
msgstr "Saisir un port personnalise:"
979

    
980
#: ../wxui/common.py:322
981
#, python-format
982
msgid "Erased memory %s"
983
msgstr "Effacer la memoire %s"
984

    
985
#: ../wxui/settingsedit.py:132
986
msgid "Error applying settings"
987
msgstr "Erreur lors de l'application des preferences"
988

    
989
#: ../wxui/clone.py:452
990
msgid "Error communicating with radio"
991
msgstr "Erreur de communication avec la radio"
992

    
993
#: ../wxui/clone.py:483
994
msgid "Experimental driver"
995
msgstr "Pilote experimental"
996

    
997
#: ../wxui/memedit.py:2053
998
msgid "Export can only write CSV files"
999
msgstr "L'exportation ne peut ecrire que des fichiers CSV"
1000

    
1001
#: ../wxui/main.py:1349
1002
msgid "Export to CSV"
1003
msgstr "Exporter vers un fichier CSV"
1004

    
1005
#: ../wxui/main.py:710
1006
msgid "Export to CSV..."
1007
msgstr "Exporter vers un fichier CSV..."
1008

    
1009
#: ../wxui/memedit.py:2159
1010
msgid "Extra"
1011
msgstr "Extra"
1012

    
1013
#: ../wxui/query_sources.py:612
1014
msgid ""
1015
"FREE repeater database, which provides most up-to-date\n"
1016
"information about repeaters in Europe. No account is\n"
1017
"required."
1018
msgstr ""
1019
"Base de donnees LIBRE de relais proposant les informations\n"
1020
"les plus a jour sur les relais Europeens. Un compte utiliseteur\n"
1021
"n'est pas requis."
1022

    
1023
#: ../wxui/developer.py:417
1024
msgid "Failed to load radio browser"
1025
msgstr "Echec du chargement du navigateur de la radio"
1026

    
1027
#: ../sources/przemienniki.py:57
1028
msgid "Failed to parse result"
1029
msgstr "Echec d'analyse des resultats"
1030

    
1031
#: ../wxui/radioinfo.py:44
1032
msgid "Features"
1033
msgstr "Caracteristiques"
1034

    
1035
#: ../wxui/main.py:546
1036
#, python-format
1037
msgid "File does not exist: %s"
1038
msgstr "Fichier inexistant: %s"
1039

    
1040
#: ../wxui/main.py:1198 ../wxui/main.py:1279 ../wxui/main.py:1289
1041
#: ../wxui/main.py:1345 ../wxui/main.py:1613 ../wxui/main.py:1614
1042
msgid "Files"
1043
msgstr "Fichiers"
1044

    
1045
#: ../wxui/query_sources.py:318
1046
msgid "Filter"
1047
msgstr "Filtrer"
1048

    
1049
#: ../wxui/query_sources.py:316
1050
msgid "Filter results with location matching this string"
1051
msgstr ""
1052
"Filtrer les resultats avec emplacement correspondant a cette chaine de "
1053
"caracteres"
1054

    
1055
#: ../wxui/main.py:1419
1056
msgid "Find"
1057
msgstr "Rechercher"
1058

    
1059
#: ../wxui/main.py:778
1060
msgid "Find Next"
1061
msgstr "Rechercher le suivant"
1062

    
1063
#: ../wxui/main.py:764
1064
msgid "Find..."
1065
msgstr "Rechercher..."
1066

    
1067
#: ../wxui/common.py:324
1068
#, python-format
1069
msgid "Finished radio job %s"
1070
msgstr "Tache radio terminee %s"
1071

    
1072
#: ../drivers/ts590.py:677
1073
msgid ""
1074
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
1075
"1 - Connect your interface cable\n"
1076
"2 - Radio > Download from radio: DO NOT mess with the radio\n"
1077
"during download!\n"
1078
"3 - Disconnect your interface cable\n"
1079
msgstr ""
1080

    
1081
#: ../drivers/ts480.py:516
1082
msgid ""
1083
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
1084
"1 - Connect your interface cable\n"
1085
"2 - Radio > Download from radio: Don't adjust any settings\n"
1086
"on the radio head!\n"
1087
"3 - Disconnect your interface cable\n"
1088
msgstr ""
1089

    
1090
#: ../drivers/th_uv8000.py:518
1091
msgid ""
1092
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
1093
"1 - Turn off your radio\n"
1094
"2 - Connect your interface cable\n"
1095
"3 - Turn on your radio, volume @ 50%\n"
1096
"4 - CHIRP Menu - Radio - Download from radio\n"
1097
msgstr ""
1098

    
1099
#: ../drivers/ic2730.py:312
1100
msgid ""
1101
"Follow these instructions to download your config:\n"
1102
"1 - Turn off your radio\n"
1103
"2 - Connect your interface cable to the Speaker-2 jack\n"
1104
"3 - Turn on your radio\n"
1105
"4 - Radio > Download from radio\n"
1106
"5 - Disconnect the interface cable! Otherwise there will be\n"
1107
"    no right-side audio!\n"
1108
msgstr ""
1109

    
1110
#: ../drivers/mursv1.py:342 ../drivers/baofeng_wp970i.py:328
1111
#: ../drivers/btech.py:689 ../drivers/gmrsuv1.py:392
1112
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:455 ../drivers/uv6r.py:342
1113
#: ../drivers/uv5x3.py:418 ../drivers/gmrsv2.py:364
1114
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:437 ../drivers/bf_t1.py:483
1115
msgid ""
1116
"Follow these instructions to download your info:\n"
1117
"1 - Turn off your radio\n"
1118
"2 - Connect your interface cable\n"
1119
"3 - Turn on your radio\n"
1120
"4 - Do the download of your radio data\n"
1121
msgstr ""
1122

    
1123
#: ../drivers/tk760g.py:684
1124
msgid ""
1125
"Follow these instructions to download your radio:\n"
1126
"1 - Turn off your radio\n"
1127
"2 - Connect your interface cable\n"
1128
"3 - Turn on your radio (unlock it if password protected)\n"
1129
"4 - Click OK to start\n"
1130
msgstr ""
1131

    
1132
#: ../drivers/tk760.py:342
1133
msgid ""
1134
"Follow these instructions to read your radio:\n"
1135
"1 - Turn off your radio\n"
1136
"2 - Connect your interface cable\n"
1137
"3 - Turn on your radio\n"
1138
"4 - Click OK to start\n"
1139
msgstr ""
1140

    
1141
#: ../drivers/ts590.py:683
1142
msgid ""
1143
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
1144
"1 - Connect your interface cable\n"
1145
"2 - Radio > Upload to radio: DO NOT mess with the radio\n"
1146
"during upload!\n"
1147
"3 - Disconnect your interface cable\n"
1148
msgstr ""
1149

    
1150
#: ../drivers/ts480.py:522
1151
msgid ""
1152
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
1153
"1 - Connect your interface cable\n"
1154
"2 - Radio > Upload to radio: Don't adjust any settings\n"
1155
"on the radio head!\n"
1156
"3 - Disconnect your interface cable\n"
1157
msgstr ""
1158

    
1159
#: ../drivers/th_uv8000.py:524
1160
msgid ""
1161
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
1162
"1 - Turn off your radio\n"
1163
"2 - Connect your interface cable\n"
1164
"3 - Turn on your radio, volume @ 50%\n"
1165
"4 - CHIRP Menu - Radio - Upload to radio\n"
1166
msgstr ""
1167

    
1168
#: ../drivers/ic2730.py:320
1169
msgid ""
1170
"Follow these instructions to upload your config:\n"
1171
"1 - Turn off your radio\n"
1172
"2 - Connect your interface cable to the Speaker-2 jack\n"
1173
"3 - Turn on your radio\n"
1174
"4 - Radio > Upload to radio\n"
1175
"5 - Disconnect the interface cable, otherwise there will be\n"
1176
"    no right-side audio!\n"
1177
"6 - Cycle power on the radio to exit clone mode\n"
1178
msgstr ""
1179

    
1180
#: ../drivers/btech.py:695 ../drivers/bf_t1.py:489
1181
msgid ""
1182
"Follow these instructions to upload your info:\n"
1183
"1 - Turn off your radio\n"
1184
"2 - Connect your interface cable\n"
1185
"3 - Turn on your radio\n"
1186
"4 - Do the upload of your radio data\n"
1187
msgstr ""
1188

    
1189
#: ../drivers/tk760g.py:690
1190
msgid ""
1191
"Follow these instructions to upload your radio:\n"
1192
"1 - Turn off your radio\n"
1193
"2 - Connect your interface cable\n"
1194
"3 - Turn on your radio (unlock it if password protected)\n"
1195
"4 - Click OK to start\n"
1196
msgstr ""
1197

    
1198
#: ../drivers/tk760.py:348
1199
msgid ""
1200
"Follow these instructions to write your radio:\n"
1201
"1 - Turn off your radio\n"
1202
"2 - Connect your interface cable\n"
1203
"3 - Turn on your radio\n"
1204
"4 - Click OK to start\n"
1205
msgstr ""
1206

    
1207
#: ../drivers/vgc.py:599 ../drivers/lt725uv.py:497
1208
msgid ""
1209
"Follow this instructions to download your info:\n"
1210
"1 - Turn off your radio\n"
1211
"2 - Connect your interface cable\n"
1212
"3 - Turn on your radio\n"
1213
"4 - Do the download of your radio data\n"
1214
msgstr ""
1215

    
1216
#: ../drivers/tk270.py:339
1217
msgid ""
1218
"Follow this instructions to read your radio:\n"
1219
"1 - Turn off your radio\n"
1220
"2 - Connect your interface cable\n"
1221
"3 - Turn on your radio\n"
1222
"4 - Do the download of your radio data\n"
1223
msgstr ""
1224

    
1225
#: ../drivers/vgc.py:605 ../drivers/mursv1.py:348
1226
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:334 ../drivers/gmrsuv1.py:398
1227
#: ../drivers/lt725uv.py:503 ../drivers/tdxone_tdq8a.py:461
1228
#: ../drivers/uv6r.py:348 ../drivers/uv5x3.py:424 ../drivers/gmrsv2.py:370
1229
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:443
1230
msgid ""
1231
"Follow this instructions to upload your info:\n"
1232
"1 - Turn off your radio\n"
1233
"2 - Connect your interface cable\n"
1234
"3 - Turn on your radio\n"
1235
"4 - Do the upload of your radio data\n"
1236
msgstr ""
1237

    
1238
#: ../drivers/tk270.py:345
1239
msgid ""
1240
"Follow this instructions to write your radio:\n"
1241
"1 - Turn off your radio\n"
1242
"2 - Connect your interface cable\n"
1243
"3 - Turn on your radio\n"
1244
"4 - Do the upload of your radio data\n"
1245
msgstr ""
1246

    
1247
#: ../wxui/memedit.py:125
1248
#, python-format
1249
msgid "Found empty list value for %(name)s: %(value)r"
1250
msgstr "Liste de valeurs vide trouvee pour %(name)s: %(value)r"
1251

    
1252
#: ../wxui/memedit.py:211
1253
msgid "Frequency"
1254
msgstr "Frequence"
1255

    
1256
#: ../wxui/query_sources.py:284 ../wxui/query_sources.py:344
1257
#: ../wxui/query_sources.py:436
1258
msgid "GMRS"
1259
msgstr "GMRS"
1260

    
1261
#: ../wxui/settingsedit.py:59
1262
msgid "Getting settings"
1263
msgstr "Acquisition des preferences"
1264

    
1265
#: ../wxui/memedit.py:853
1266
msgid "Goto Memory"
1267
msgstr "Aller a la memoire"
1268

    
1269
#: ../wxui/memedit.py:852
1270
msgid "Goto Memory:"
1271
msgstr "Aller a la memoire:"
1272

    
1273
#: ../wxui/memedit.py:821
1274
msgid "Goto..."
1275
msgstr "Aller..."
1276

    
1277
#: ../wxui/main.py:957
1278
msgid "Help"
1279
msgstr "Aide"
1280

    
1281
#: ../wxui/clone.py:35
1282
msgid "Help Me..."
1283
msgstr "Aidez moi..."
1284

    
1285
#: ../wxui/developer.py:218
1286
msgid "Hex"
1287
msgstr "Hex"
1288

    
1289
#: ../wxui/memedit.py:830
1290
msgid "Hide empty memories"
1291
msgstr "Cacher les memoires vides"
1292

    
1293
#: ../wxui/query_sources.py:295 ../wxui/query_sources.py:301
1294
#: ../wxui/query_sources.py:564 ../wxui/query_sources.py:570
1295
msgid "If set, sort results by distance from these coordinates"
1296
msgstr ""
1297
"Si selectionne, trier les resultats selon la distance depuis ces coordonnees"
1298

    
1299
#: ../wxui/main.py:1335
1300
msgid "Import"
1301
msgstr "Importer"
1302

    
1303
#: ../wxui/main.py:704
1304
msgid "Import from file..."
1305
msgstr "Importer depuis un fichier..."
1306

    
1307
#: ../wxui/main.py:1333
1308
msgid "Import not recommended"
1309
msgstr "Import non recommande"
1310

    
1311
#: ../wxui/bankedit.py:62
1312
msgid "Index"
1313
msgstr "Index"
1314

    
1315
#: ../wxui/main.py:223
1316
msgid "Info"
1317
msgstr "Info"
1318

    
1319
#: ../wxui/memedit.py:1269
1320
msgid "Information"
1321
msgstr "Information"
1322

    
1323
#: ../wxui/memedit.py:1559
1324
msgid "Insert Row Above"
1325
msgstr "Inserer une ligne avant"
1326

    
1327
#: ../wxui/__init__.py:38
1328
msgid "Install desktop icon?"
1329
msgstr "Installer une icone sur le bureau?"
1330

    
1331
#: ../wxui/main.py:900
1332
msgid "Interact with driver"
1333
msgstr "Interaction avec le pilote"
1334

    
1335
#: ../wxui/query_sources.py:57
1336
#, python-format
1337
msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)"
1338
msgstr "Invalide %(value)s (utiliser degres decimaux)"
1339

    
1340
#: ../wxui/memedit.py:1414
1341
msgid "Invalid Entry"
1342
msgstr "Entree invalide"
1343

    
1344
#: ../wxui/query_sources.py:110
1345
msgid "Invalid ZIP code"
1346
msgstr "Code postal invalide"
1347

    
1348
#: ../wxui/memedit.py:1413 ../wxui/memedit.py:2250
1349
#, python-format
1350
msgid "Invalid edit: %s"
1351
msgstr "Edition invalide: %s"
1352

    
1353
#: ../wxui/main.py:1610
1354
msgid "Invalid or unsupported module file"
1355
msgstr "Fichier module invalide ou pas supporte"
1356

    
1357
#: ../wxui/memedit.py:180 ../wxui/memedit.py:186
1358
#, python-format
1359
msgid "Invalid value: %r"
1360
msgstr "Valeur invalide: %r"
1361

    
1362
#: ../wxui/developer.py:536
1363
msgid "Issue number:"
1364
msgstr "Probleme numero:"
1365

    
1366
#: ../wxui/main.py:341
1367
msgid "LIVE"
1368
msgstr "LIVE"
1369

    
1370
#: ../wxui/query_sources.py:303 ../wxui/query_sources.py:572
1371
msgid "Latitude"
1372
msgstr "Latitude"
1373

    
1374
#: ../wxui/developer.py:199
1375
#, python-format
1376
msgid "Length must be %i"
1377
msgstr "La longueur doit etre %i"
1378

    
1379
#: ../wxui/query_sources.py:324 ../wxui/query_sources.py:532
1380
msgid "Limit Bands"
1381
msgstr "Limite les bandes"
1382

    
1383
#: ../wxui/query_sources.py:329
1384
msgid "Limit Modes"
1385
msgstr "Limite les modes"
1386

    
1387
#: ../wxui/query_sources.py:547
1388
msgid "Limit Status"
1389
msgstr "Limites les etats"
1390

    
1391
#: ../wxui/query_sources.py:310 ../wxui/query_sources.py:578
1392
msgid "Limit results to this distance (km) from coordinates"
1393
msgstr "Limite les resultats a cette distance (km) depuis les coordonnees"
1394

    
1395
#: ../wxui/main.py:716
1396
msgid "Load Module..."
1397
msgstr "Chargement module..."
1398

    
1399
#: ../wxui/developer.py:537
1400
msgid "Load module from issue"
1401
msgstr "Chargement module depuis un probleme"
1402

    
1403
#: ../wxui/main.py:948
1404
msgid "Load module from issue..."
1405
msgstr "Chargement module depuis un probleme..."
1406

    
1407
#: ../wxui/main.py:1617
1408
msgid ""
1409
"Loading modules can be extremely dangerous, leading to damage to your "
1410
"computer, radio, or both. NEVER load a module from a source you do not "
1411
"trust, and especially not from anywhere other than the main CHIRP website "
1412
"(chirp.danplanet.com). Loading a module from another source is akin to "
1413
"giving them direct access to your computer and everything on it! Proceed "
1414
"despite this risk?"
1415
msgstr ""
1416
"Charger des modules peut etre extremement dangereux, causant des dommages a "
1417
"votre ordinateur, radio ou les deux. NE JAMAIS charger un module issu d'une "
1418
"source dont vous n'avez pas confiance, et plus specialement d'ailleurs que "
1419
"du site internet principal de CHIRP (chirp.danplanet.com). Charger un module "
1420
"depuis une autre source revient a donner un acces direct a votre ordinateur "
1421
"et a tout ce qu'il contient! Continuez malgre le risque?"
1422

    
1423
#: ../wxui/clone.py:114
1424
msgid "Loading settings"
1425
msgstr "Chargement des preferences"
1426

    
1427
#: ../wxui/query_sources.py:304 ../wxui/query_sources.py:573
1428
msgid "Longitude"
1429
msgstr "Longitude"
1430

    
1431
#: ../wxui/main.py:202
1432
msgid "Memories"
1433
msgstr "Memoires"
1434

    
1435
#: ../wxui/memedit.py:1453
1436
#, python-format
1437
msgid "Memory %i is not deletable"
1438
msgstr "La memoire %i n'est pas supprimable"
1439

    
1440
#: ../wxui/bankedit.py:233
1441
msgid "Memory must be in a bank to be edited"
1442
msgstr "La memoire doit entre dans une banque pour etre editee"
1443

    
1444
#: ../drivers/vx5.py:133
1445
#, python-brace-format
1446
msgid "Memory {num} not in bank {bank}"
1447
msgstr "Memoire {num} pas dans la banque {bank}"
1448

    
1449
#: ../wxui/query_sources.py:524 ../wxui/memedit.py:510
1450
msgid "Mode"
1451
msgstr "Mode"
1452

    
1453
#: ../wxui/clone.py:248
1454
msgid "Model"
1455
msgstr "Modele"
1456

    
1457
#: ../wxui/query_sources.py:404
1458
msgid "Modes"
1459
msgstr "Modes"
1460

    
1461
#: ../wxui/main.py:1614
1462
msgid "Module"
1463
msgstr "Module"
1464

    
1465
#: ../wxui/main.py:1586
1466
msgid "Module Loaded"
1467
msgstr "Module charge"
1468

    
1469
#: ../wxui/main.py:1701
1470
msgid "Module loaded successfully"
1471
msgstr "Module charge avec succes"
1472

    
1473
#: ../wxui/clone.py:376
1474
#, python-format
1475
msgid "More than one port found: %s"
1476
msgstr "Plus d'un port trouve: %s"
1477

    
1478
#: ../wxui/memedit.py:817
1479
msgid "Move Down"
1480
msgstr "Descendre"
1481

    
1482
#: ../wxui/memedit.py:807
1483
msgid "Move Up"
1484
msgstr "Monter"
1485

    
1486
#: ../wxui/main.py:651
1487
msgid "New Window"
1488
msgstr "Nouvelle fenetre"
1489

    
1490
#: ../wxui/main.py:1774
1491
msgid "New version available"
1492
msgstr "Nouvelle version disponible"
1493

    
1494
#: ../wxui/memedit.py:1714
1495
msgid "No empty rows below!"
1496
msgstr "Pas de ligne vide dessous!"
1497

    
1498
#: ../wxui/developer.py:552
1499
msgid "No modules found"
1500
msgstr "Aucun module trouve"
1501

    
1502
#: ../wxui/developer.py:551
1503
#, python-format
1504
msgid "No modules found in issue %i"
1505
msgstr "Aucun module trouve pour le probleme %i"
1506

    
1507
#: ../sources/przemienniki.py:53
1508
msgid "No results"
1509
msgstr "Aucun resultat"
1510

    
1511
#: ../sources/repeaterbook.py:290
1512
msgid "No results!"
1513
msgstr "Aucun resultat!"
1514

    
1515
#: ../wxui/memedit.py:852
1516
msgid "Number"
1517
msgstr "Nombre"
1518

    
1519
#: ../wxui/memedit.py:209
1520
msgid "Offset"
1521
msgstr "Decalage"
1522

    
1523
#: ../wxui/query_sources.py:322 ../wxui/query_sources.py:530
1524
msgid "Only certain bands"
1525
msgstr "Seulement certaines bandes"
1526

    
1527
#: ../wxui/query_sources.py:327
1528
msgid "Only certain modes"
1529
msgstr "Seulement certains modes"
1530

    
1531
#: ../wxui/main.py:323
1532
msgid "Only memory tabs may be exported"
1533
msgstr "Seuls les onglets des memoires peuvent etre exportes"
1534

    
1535
#: ../wxui/query_sources.py:541
1536
msgid "Only working repeaters"
1537
msgstr "Uniquement les repeteurs en fonctionnement"
1538

    
1539
#: ../wxui/main.py:985 ../wxui/main.py:1335
1540
msgid "Open"
1541
msgstr "Ouvrir"
1542

    
1543
#: ../wxui/main.py:691
1544
msgid "Open Recent"
1545
msgstr "Ouvrir recent"
1546

    
1547
#: ../wxui/main.py:662
1548
msgid "Open Stock Config"
1549
msgstr "Ouvrir base de donnees"
1550

    
1551
#: ../wxui/main.py:986 ../wxui/main.py:1209
1552
msgid "Open a file"
1553
msgstr "Ouvrir un fichier"
1554

    
1555
#: ../wxui/main.py:1632
1556
msgid "Open a module"
1557
msgstr "Ouvrir un module"
1558

    
1559
#: ../wxui/main.py:937
1560
msgid "Open debug log"
1561
msgstr "Ouvrir le fichier de debogage"
1562

    
1563
#: ../wxui/main.py:516
1564
msgid "Open in new window"
1565
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenetre"
1566

    
1567
#: ../wxui/main.py:608
1568
msgid "Open stock config directory"
1569
msgstr "Ouvrir le repertoire de base de donnees"
1570

    
1571
#: ../wxui/query_sources.py:300 ../wxui/query_sources.py:569
1572
msgid "Optional: -122.0000"
1573
msgstr "Optionnel: -122.0000"
1574

    
1575
#: ../wxui/query_sources.py:309 ../wxui/query_sources.py:577
1576
msgid "Optional: 100"
1577
msgstr "Optionnel: 100"
1578

    
1579
#: ../wxui/query_sources.py:294 ../wxui/query_sources.py:563
1580
msgid "Optional: 45.0000"
1581
msgstr "Optionnel: 45.0000"
1582

    
1583
#: ../wxui/query_sources.py:315
1584
msgid "Optional: County, Hospital, etc."
1585
msgstr "Optionnel: County, Hospital, etc."
1586

    
1587
#: ../wxui/memedit.py:1846
1588
msgid "Overwrite memories?"
1589
msgstr "Ecraser les memoires?"
1590

    
1591
#: ../drivers/ts480.py:512
1592
msgid ""
1593
"P-VFO channels 100-109 are considered Settings.\n"
1594
"Only a subset of the over 130 available radio settings\n"
1595
"are supported in this release.\n"
1596
msgstr ""
1597
"Les canaux P-VFO 100-109 sont considere comme parametres.\n"
1598
"Seul un sous-ensemble des plus de 130 parametres radio disponibles\n"
1599
"est pris en charge dans cette version.\n"
1600

    
1601
#: ../sources/przemienniki.py:48
1602
msgid "Parsing"
1603
msgstr "Analyse"
1604

    
1605
#: ../wxui/memedit.py:1573
1606
msgid "Paste"
1607
msgstr "Coller"
1608

    
1609
#: ../wxui/memedit.py:1840
1610
#, python-format
1611
msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories"
1612
msgstr "Les memoires collees vont ecraser %s memoires existantes"
1613

    
1614
#: ../wxui/memedit.py:1843
1615
#, python-format
1616
msgid "Pasted memories will overwrite memories %s"
1617
msgstr "Les memoires collees vont ecraser les memoires %s"
1618

    
1619
#: ../wxui/memedit.py:1837
1620
#, python-format
1621
msgid "Pasted memories will overwrite memory %s"
1622
msgstr "Les memoires collees vont ecraser la memoire %s"
1623

    
1624
#: ../wxui/memedit.py:1834
1625
#, python-format
1626
msgid "Pasted memory will overwrite memory %s"
1627
msgstr "La memoire collee va ecraser la memoire %s"
1628

    
1629
#: ../wxui/main.py:1778
1630
msgid "Please be sure to quit CHIRP before installing the new version!"
1631
msgstr "Soyez certain de quitter CHIRP avant d'installer la nouvelle version!"
1632

    
1633
#: ../drivers/ftlx011.py:302
1634
msgid ""
1635
"Please follow this steps carefully:\n"
1636
"1 - Turn on your radio\n"
1637
"2 - Connect the interface cable to your radio\n"
1638
"3 - Click the button on this window to start download\n"
1639
"    (you may see another dialog, click ok)\n"
1640
"4 - Radio will beep and led will flash\n"
1641
"5 - You will get a 10 seconds timeout to press \"MON\" before\n"
1642
"    data upload start\n"
1643
"6 - If all goes right radio will beep at end.\n"
1644
"After cloning remove the cable and power cycle your radio to\n"
1645
"get into normal mode.\n"
1646
msgstr ""
1647
"Suiez ces etapes avec attention:\n"
1648
"1 - Allumez votre radio\n"
1649
"2 - Connectez le cable d'interface a votre radio\n"
1650
"3 - Cliquez sur le bouton de cette fenetre pour demarrer le telechargement\n"
1651
"    (vous devriez voir une autre boite de dialogue, cliquez sur ok)\n"
1652
"4 - La radio va sonner et la LED clignoter\n"
1653
"5 - Vous disposez de 10 secondes pour appuyer sur \"MON\" avant que\n"
1654
"    le telechargement vers la radio ne demarre\n"
1655
"6 - Si tout se deroule bien la radio va sonner a la fin.\n"
1656
"Apres le clonage debranchez le cable puis eteignez et rallumez votre radio\n"
1657
"pour revenir au fonctionnement normal.\n"
1658

    
1659
#: ../drivers/ftlx011.py:293
1660
msgid ""
1661
"Please follow this steps carefully:\n"
1662
"1 - Turn on your radio\n"
1663
"2 - Connect the interface cable to your radio.\n"
1664
"3 - Click the button on this window to start download\n"
1665
"    (Radio will beep and led will flash)\n"
1666
"4 - Then press the \"A\" button in your radio to start cloning.\n"
1667
"    (At the end radio will beep)\n"
1668
msgstr ""
1669
"Suiez ces etapes avec attention:\n"
1670
"1 - Allumez votre radio\n"
1671
"2 - Connectez le cable d'interface a votre radio\n"
1672
"3 - Cliquez sur le bouton de cette fenetre pour demarrer le telechargement\n"
1673
"    (La radio va sonner et la LED clignoter)\n"
1674
"4 - Ensuite appuyez sur le bouton \"A\" de votre radio pour demarrer le "
1675
"clonage\n"
1676
"    (A la fin la radio va sonner)\n"
1677

    
1678
#: ../wxui/main.py:1655
1679
msgid ""
1680
"Please note that developer mode is intended for use by developers of the "
1681
"CHIRP project, or under the direction of a developer. It enables behaviors "
1682
"and functions that can damage your computer and your radio if not used with "
1683
"EXTREME care. You have been warned! Proceed anyway?"
1684
msgstr ""
1685
"Veuillez noter que le mode developpeur est destiné a n'etre utilise que par "
1686
"les développeurs du projet CHIRP, ou en suivant les directives d'un "
1687
"developpeur. Il active des comportements et des fonctions qui peuvent "
1688
"endommager votre ordinateur et votre radio s'ils ne sont pas utilises avec "
1689
"un EXTREME soin. Vous etes prevenu! Continuer malgré tout?"
1690

    
1691
#: ../wxui/common.py:187
1692
msgid "Please wait"
1693
msgstr "Patientez s'il vous plait"
1694

    
1695
#: ../wxui/clone.py:353
1696
msgid "Plug in your cable and then click OK"
1697
msgstr "Branchez votre cable et cliquez sur OK"
1698

    
1699
#: ../wxui/clone.py:241
1700
msgid "Port"
1701
msgstr "Port"
1702

    
1703
#: ../wxui/memedit.py:274
1704
msgid "Power"
1705
msgstr "Puissance"
1706

    
1707
#: ../wxui/developer.py:136
1708
msgid "Press enter to set this in memory"
1709
msgstr "Appuyez sur entree pour inscrire ceci en memoire"
1710

    
1711
#: ../wxui/main.py:727
1712
msgid "Print Preview"
1713
msgstr "Apercu avant impression"
1714

    
1715
#: ../wxui/printing.py:29
1716
msgid "Printing"
1717
msgstr "Impression"
1718

    
1719
#: ../wxui/memedit.py:1552
1720
msgid "Properties"
1721
msgstr "Proprietes"
1722

    
1723
#: ../wxui/main.py:1729
1724
#, python-format
1725
msgid "Query %s"
1726
msgstr "Interroger %s"
1727

    
1728
#: ../wxui/main.py:837
1729
msgid "Query Source"
1730
msgstr "Interroger Source"
1731

    
1732
#: ../wxui/memedit.py:457
1733
msgid "RX DTCS"
1734
msgstr "RX DTCS"
1735

    
1736
#: ../wxui/main.py:956
1737
msgid "Radio"
1738
msgstr "Radio"
1739

    
1740
#: ../drivers/ft60.py:85 ../drivers/ft450d.py:569 ../drivers/ft817.py:408
1741
#, python-format
1742
msgid "Radio did not ack block %i"
1743
msgstr "La radio n'a pas accuse reception du bloc %i"
1744

    
1745
#: ../wxui/clone.py:507 ../wxui/clone.py:572
1746
msgid "Radio information"
1747
msgstr "Informations de la radio"
1748

    
1749
#: ../drivers/ft817.py:365
1750
msgid ""
1751
"Radio sent data after the last awaited block, this happens when the selected "
1752
"model is a non-US but the radio is a US one. Please choose the correct model "
1753
"and try again."
1754
msgstr ""
1755
"La radio a envoye des donnees apres le dernier bloc attendu, ceci se produit "
1756
"quand le modele selectionne n'est pas US mais que la radio est US. "
1757
"Selectionnez le bon modele et reessayez."
1758

    
1759
#: ../wxui/query_sources.py:836
1760
msgid "RadioReference Canada requires a login before you can query"
1761
msgstr "RadioReference Canada necessite une connexion avant une requete"
1762

    
1763
#: ../wxui/common.py:436
1764
msgid "Refresh required"
1765
msgstr "Rafraichissement necessaire"
1766

    
1767
#: ../wxui/common.py:314
1768
#, python-format
1769
msgid "Refreshed memory %s"
1770
msgstr "Rafraichir la memoire %s"
1771

    
1772
#: ../wxui/main.py:877
1773
msgid "Reload Driver"
1774
msgstr "Recharger pilote"
1775

    
1776
#: ../wxui/main.py:886
1777
msgid "Reload Driver and File"
1778
msgstr "Recharger pilote et fichier"
1779

    
1780
#: ../wxui/bankedit.py:205
1781
msgid "Rename bank"
1782
msgstr "Renommer banque"
1783

    
1784
#: ../wxui/main.py:925
1785
msgid "Reporting enabled"
1786
msgstr "Rapport d'utilisation active"
1787

    
1788
#: ../wxui/main.py:1674
1789
msgid ""
1790
"Reporting helps the CHIRP project know which radio models and OS platforms "
1791
"to spend our limited efforts on. We would really appreciate if you left it "
1792
"enabled. Really disable reporting?"
1793
msgstr ""
1794
"Le rapport d'utilisation aide le projet CHIRP a savoir quelles radios et "
1795
"systemes d'exploitation sont utilises pour concentrer les efforts sur ceux-"
1796
"la. Nous apprecierions vraiment que vous le laissiez actif. Etes-vous "
1797
"certain de vouloir desactiver le rapport d'utilisation?"
1798

    
1799
#: ../wxui/main.py:1669
1800
msgid "Restart Required"
1801
msgstr "Redemarrage necessaire"
1802

    
1803
#: ../wxui/main.py:672
1804
#, python-format
1805
msgid "Restore %i tabs"
1806
msgstr "Restaurer %i onglets"
1807

    
1808
#: ../wxui/common.py:318
1809
msgid "Retrieved settings"
1810
msgstr "Preferences recuperees"
1811

    
1812
#: ../wxui/main.py:987
1813
msgid "Save"
1814
msgstr "Enregistrer"
1815

    
1816
#: ../wxui/main.py:1366
1817
msgid "Save before closing?"
1818
msgstr "Enregistrer avant de fermer?"
1819

    
1820
#: ../wxui/main.py:988 ../wxui/main.py:1293
1821
msgid "Save file"
1822
msgstr "Enregistrer fichier"
1823

    
1824
#: ../wxui/common.py:320
1825
msgid "Saved settings"
1826
msgstr "Preferences enregistrees"
1827

    
1828
#: ../wxui/developer.py:527
1829
msgid "Security Risk"
1830
msgstr "Risque de securite"
1831

    
1832
#: ../wxui/main.py:867
1833
msgid "Select Bandplan..."
1834
msgstr "Choix d'un plan de frequences..."
1835

    
1836
#: ../wxui/query_sources.py:383 ../wxui/query_sources.py:598
1837
msgid "Select Bands"
1838
msgstr "Choix des bandes"
1839

    
1840
#: ../wxui/query_sources.py:404
1841
msgid "Select Modes"
1842
msgstr "Choix des modes"
1843

    
1844
#: ../wxui/main.py:1714
1845
msgid "Select a bandplan"
1846
msgstr "Choix d'un plan de frequences"
1847

    
1848
#: ../wxui/query_sources.py:286
1849
msgid "Service"
1850
msgstr "Service"
1851

    
1852
#: ../wxui/main.py:215
1853
msgid "Settings"
1854
msgstr "Preferences"
1855

    
1856
#: ../wxui/memedit.py:1670
1857
msgid "Show Raw Memory"
1858
msgstr "Afficher les donnees de memoires brutes"
1859

    
1860
#: ../wxui/main.py:943
1861
msgid "Show debug log location"
1862
msgstr "Montrer l'emplacement du fichier de debogage"
1863

    
1864
#: ../wxui/memedit.py:826
1865
msgid "Show extra fields"
1866
msgstr "Montrer les champs supplementaires"
1867

    
1868
#: ../wxui/memedit.py:1919
1869
msgid "Some memories are incompatible with this radio"
1870
msgstr "Des memoires sont incompatibles avec cette radio"
1871

    
1872
#: ../wxui/memedit.py:1787
1873
msgid "Some memories are not deletable"
1874
msgstr "Des memoires ne sont pas supprimables"
1875

    
1876
#: ../wxui/memedit.py:1632
1877
#, python-format
1878
msgid "Sort %i memories"
1879
msgstr "Tri %i memoires"
1880

    
1881
#: ../wxui/memedit.py:1635
1882
#, python-format
1883
msgid "Sort %i memories ascending"
1884
msgstr "Tri  croissant %i memoires"
1885

    
1886
#: ../wxui/memedit.py:1654
1887
#, python-format
1888
msgid "Sort %i memories descending"
1889
msgstr "Tri  decroissant %i memoires"
1890

    
1891
#: ../wxui/memedit.py:1529
1892
msgid "Sort by column:"
1893
msgstr "Tri par colonne:"
1894

    
1895
#: ../wxui/memedit.py:1528
1896
msgid "Sort memories"
1897
msgstr "Tri des memoires"
1898

    
1899
#: ../sources/przemienniki.py:60
1900
msgid "Sorting"
1901
msgstr "Tri"
1902

    
1903
#: ../wxui/query_sources.py:464
1904
msgid "State"
1905
msgstr "Etat"
1906

    
1907
#: ../wxui/query_sources.py:289
1908
msgid "State/Province"
1909
msgstr "Etat/Province"
1910

    
1911
#: ../wxui/main.py:1702
1912
msgid "Success"
1913
msgstr "Reussi"
1914

    
1915
#: ../drivers/ft450d.py:417
1916
msgid ""
1917
"The FT-450D radio driver loads the 'Special Channels' tab\n"
1918
"with the PMS scanning range memories (group 11), 60meter\n"
1919
"channels (group 12), the QMB (STO/RCL) memory, the HF and\n"
1920
"50m HOME memories and all the A and B VFO memories.\n"
1921
"There are VFO memories for the last frequency dialed in\n"
1922
"each band. The last mem-tune config is also stored.\n"
1923
"These Special Channels allow limited field editing.\n"
1924
"This driver also populates the 'Other' tab in the channel\n"
1925
"memory Properties window. This tab contains values for\n"
1926
"those channel memory settings that don't fall under the\n"
1927
"standard Chirp display columns. With FT450 support, the gui now\n"
1928
"uses the mode 'DIG' to represent data modes and a new column\n"
1929
"'DATA MODE' to select USER-U, USER-L and RTTY \n"
1930
msgstr ""
1931
"Le pilote du FT-450D charge l'onglet des \"Special Channels'\n"
1932
"avec les memoires de plage de balayage PMS (groupe 11), les canaux\n"
1933
"60 metres (groupe 12), la memoire QMB (STO/RCL), les memoires HOME HF et\n"
1934
"50 m et toutes les memoires VFO A et B.\n"
1935
"Il y a des memoires VFO pour les dernières fréquences regles sur\n"
1936
"chaque bande. La derniere configuration de reglage de memoire est egalement "
1937
"stockee.\n"
1938
"Ces canaux spéciaux permettent une edition reduite des champs.\n"
1939
"Ce pilote remplit egalement l'onglet \"Other\" de la fenetre\n"
1940
"Propriétés du canal mémoire. Cet onglet contient des valeurs pour\n"
1941
"les parametres de canal memoire qui ne correspondent pas aux colonnes "
1942
"d'affichage\n"
1943
"Chirp standard. Avec la prise en charge du FT450, l'interface graphique "
1944
"utilise\n"
1945
"desormais le mode 'DIG' pour représenter les modes de données et une "
1946
"nouvelle colonne\n"
1947
"'DATA MODE' pour sélectionner USER-U, USER-L et RTTY \n"
1948

    
1949
#: ../drivers/boblov_x3plus.py:118
1950
msgid ""
1951
"The X3Plus driver is currently experimental.\n"
1952
"There are no known issues but you should proceed with caution.\n"
1953
"Please save an unedited copy of your first successful\n"
1954
"download to a CHIRP Radio Images (*.img) file.\n"
1955
msgstr ""
1956
"Le pilote X3Plus est actuellement experimental.\n"
1957
"Il n'y a pas de probleme connu mais vous devriez proceder avec precaution.\n"
1958
"Sauvegardez une copie non editee de votre premier\n"
1959
"telechargement dans un fichier image radio CHIRP (*.img).\n"
1960

    
1961
#: ../wxui/developer.py:524
1962
msgid ""
1963
"The author of this module is not a recognized CHIRP developer. It is "
1964
"recommended that you not load this module as it could pose a security risk. "
1965
"Proceed anyway?"
1966
msgstr ""
1967
"L’auteur de ce module n'est pas un developpeur de CHIRP connu. Comme il peut "
1968
"comporter un risque de securite, il est recommande de ne pas importer ce "
1969
"module. Importer tout de meme?"
1970

    
1971
#: ../wxui/main.py:1326
1972
#, python-format
1973
msgid ""
1974
"The recommended procedure for importing memories is to open the source file "
1975
"and copy/paste memories from it into your target image. If you continue with "
1976
"this import function, CHIRP will replace all memories in your currently-open "
1977
"file with those in %(file)s. Would you like to open this file to copy/paste "
1978
"memories across, or proceed with the import?"
1979
msgstr ""
1980
"La procedure d'importation des memoires preconisee consiste a ouvrir le "
1981
"fichier source et copier/coller les memoires depuis celui-ci vers l'image "
1982
"cible. Si vous continuez avec cette fonction d'importation, CHIRP va "
1983
"remplacer toutes les memoires du fichier actuellement ouvert avec celles de "
1984
"%(file)s. Souhaitez-vous ouvrir ce fichier pour copier/coller entre eux ou "
1985
"l'importer?"
1986

    
1987
#: ../wxui/memedit.py:1594
1988
msgid "This Memory"
1989
msgstr "Cette memoire"
1990

    
1991
#: ../drivers/id5100.py:333
1992
msgid ""
1993
"This driver has been tested with v3 of the ID-5100. If your radio is not "
1994
"fully updated please help by opening a bug report with a debug log so we can "
1995
"add support for the other revisions."
1996
msgstr ""
1997
"Ce pilote a ete teste avec la v3 de l'ID-5100. Si votre radio n'est pas a "
1998
"jour merci d'aider en ouvrant un rapport de bogue avec un journal de "
1999
"debogage pour que nous puissions ajouter du support pour les autres "
2000
"revisions."
2001

    
2002
#: ../drivers/radtel_rt490.py:1321 ../drivers/radtel_rt490.py:1323
2003
#: ../drivers/radtel_rt490.py:1325
2004
msgid "This driver is in development and should be considered as experimental."
2005
msgstr ""
2006
"Ce pilote est en developpement et devrait etre considere comme experimental."
2007

    
2008
#: ../drivers/th_uv88.py:553
2009
msgid "This is an early stage beta driver\n"
2010
msgstr "Ceci est un pilote recent en version beta\n"
2011

    
2012
#: ../drivers/th_uv88.py:555
2013
msgid "This is an early stage beta driver - upload at your own risk\n"
2014
msgstr ""
2015
"Ceci est un pilote recent en version beta - chargement a vos risques et "
2016
"perils\n"
2017

    
2018
#: ../drivers/bj9900.py:108
2019
msgid ""
2020
"This is experimental support for BJ-9900 which is still under development.\n"
2021
"Please ensure you have a good backup with OEM software.\n"
2022
"Also please send in bug and enhancement requests!\n"
2023
"You have been warned. Proceed at your own risk!"
2024
msgstr ""
2025
"Ceci est un support experimental pour le BJ-9900 encore en cours de "
2026
"developpement.\n"
2027
"SVP assurez-vous de disposer d'une sauvegarde correcte avec le logiciel "
2028
"d'origine (OEM).\n"
2029
"Envoyez aussi vos demandes d'ameliorations ou rapports de bogues!\n"
2030
"Vous avez ete prevenu. Procedez a vos risques et perils!"
2031

    
2032
#: ../wxui/memedit.py:1598
2033
msgid "This memory and shift all up"
2034
msgstr "Remonter ces memoires et decalage"
2035

    
2036
#: ../wxui/memedit.py:1596
2037
msgid "This memory and shift block up"
2038
msgstr "Bloquer cette memoire et le decalage"
2039

    
2040
#: ../drivers/fd268.py:302 ../drivers/fd268.py:308
2041
msgid ""
2042
"This radio has a tricky way of enter into program mode,\n"
2043
"even the original software has a few tries to get inside.\n"
2044
"I will try 8 times (most of the time ~3 will doit) and this\n"
2045
"can take a few seconds, if don't work, try again a few times.\n"
2046
"If you can get into it, please check the radio and cable.\n"
2047
msgstr ""
2048
"Cette radio rentre en mode programmation avec une methode particuliere,\n"
2049
"meme le logiciel d'origine fait plusieurs tentative pour y parvenir.\n"
2050
"Je vais essayer 8 fois (la plupart du temps ~3 fois suffisent) et cela "
2051
"pourra\n"
2052
"prendre quelques secondes, si cela ne fonctionne pas, essayez encore "
2053
"quelques fois.\n"
2054
"Si vous ne parvenez pas a entrer, verifiez la radio et le cable.\n"
2055

    
2056
#: ../drivers/uvk5.py:1910
2057
msgid ""
2058
"This should only be enabled if you are using modified firmware that supports "
2059
"wider frequency coverage. Enabling this will cause CHIRP not to enforce OEM "
2060
"restrictions and may lead to undefined or unregulated behavior. Use at your "
2061
"own risk!"
2062
msgstr ""
2063
"Ceci ne devrait etre active que si vous utilisez un micrologiciel modifie "
2064
"supportant une plus large couverture en frequences. L'activation de cette "
2065
"option empechera CHIRP d'appliquer les restrictions OEM et peut conduire a "
2066
"un comportement indefini ou non reglementaire. A utiliser a vos risques et "
2067
"perils!"
2068

    
2069
#: ../wxui/developer.py:534
2070
#, fuzzy
2071
msgid "This will load a module from a website issue"
2072
msgstr "Ceci chargera un module a partir d'un site web"
2073

    
2074
#: ../wxui/memedit.py:360
2075
msgid "Tone"
2076
msgstr "Tone"
2077

    
2078
#: ../wxui/memedit.py:886
2079
msgid "Tone Mode"
2080
msgstr "Tone Mode"
2081

    
2082
#: ../wxui/memedit.py:362
2083
msgid "Tone Squelch"
2084
msgstr "Tone Squelch"
2085

    
2086
#: ../wxui/memedit.py:304 ../wxui/memedit.py:900
2087
msgid "Tuning Step"
2088
msgstr "Pas de reglage"
2089

    
2090
#: ../wxui/clone.py:347 ../wxui/clone.py:354 ../wxui/clone.py:365
2091
#: ../wxui/clone.py:373 ../wxui/clone.py:377
2092
msgid "USB Port Finder"
2093
msgstr "Recherche de port USB"
2094

    
2095
#: ../wxui/clone.py:363
2096
msgid ""
2097
"Unable to determine port for your cable. Check your drivers and connections."
2098
msgstr ""
2099
"Impossible de determiner le port de votre cable. Verifiez les pilotes et "
2100
"connexions."
2101

    
2102
#: ../wxui/memedit.py:1334
2103
msgid "Unable to edit memory before radio is loaded"
2104
msgstr "Impossible d'editer une memoire avant telechargement de la radio"
2105

    
2106
#: ../wxui/main.py:1251
2107
#, python-format
2108
msgid "Unable to find stock config %r"
2109
msgstr "Impossible de trouver la configuration de base %r"
2110

    
2111
#: ../wxui/common.py:220
2112
msgid "Unable to open the clipboard"
2113
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier"
2114

    
2115
#: ../sources/przemienniki.py:46
2116
msgid "Unable to query"
2117
msgstr "Impossible d'interroger"
2118

    
2119
#: ../drivers/ft817.py:322
2120
msgid ""
2121
"Unable to read last block. This often happens when the selected model is US "
2122
"but the radio is a non-US one (or widebanded). Please choose the correct "
2123
"model and try again."
2124
msgstr ""
2125
"Impossible de lire le dernier bloc. Ceci se produit frequemment quand le "
2126
"modele selectionne est US mais que la radio n'est pas US (ou large-bande). "
2127
"Selectionnez le bon modele et reessayez."
2128

    
2129
#: ../wxui/common.py:619
2130
#, python-format
2131
msgid "Unable to reveal %s on this system"
2132
msgstr "Impossible de montrer %s dans ce systeme"
2133

    
2134
#: ../wxui/memedit.py:161
2135
#, python-format
2136
msgid "Unable to set %s on this memory"
2137
msgstr "Impossible de regler %s dans cette memoire"
2138

    
2139
#: ../wxui/query_sources.py:688
2140
msgid "United States"
2141
msgstr "Etats-Unis"
2142

    
2143
#: ../wxui/clone.py:346
2144
msgid "Unplug your cable (if needed) and then click OK"
2145
msgstr "Debranchez votre cable (si necessaire) et cliquez sur OK"
2146

    
2147
#: ../wxui/clone.py:587
2148
msgid "Upload instructions"
2149
msgstr "Instruction de telechargement"
2150

    
2151
#: ../wxui/main.py:994
2152
msgid "Upload to radio"
2153
msgstr "Telecharger vers la radio"
2154

    
2155
#: ../wxui/main.py:831
2156
msgid "Upload to radio..."
2157
msgstr "Telecharger vers la radio..."
2158

    
2159
#: ../wxui/common.py:316
2160
#, python-format
2161
msgid "Uploaded memory %s"
2162
msgstr "Memoire telechargee %s"
2163

    
2164
#: ../wxui/main.py:799
2165
msgid "Use fixed-width font"
2166
msgstr "Utiliser une police a chasse fixe"
2167

    
2168
#: ../wxui/main.py:807
2169
msgid "Use larger font"
2170
msgstr "Utiliser une plus grande police"
2171

    
2172
#: ../wxui/developer.py:252
2173
#, python-format
2174
msgid "Value does not fit in %i bits"
2175
msgstr "La valeur ne correspond pas a %i bits"
2176

    
2177
#: ../wxui/common.py:468
2178
#, python-format
2179
msgid "Value must be at least %.4f"
2180
msgstr "La valeur doit etre d'au moins %.4f"
2181

    
2182
#: ../wxui/common.py:472
2183
#, python-format
2184
msgid "Value must be at most %.4f"
2185
msgstr "La valeur ne doit pas depasser %.4f"
2186

    
2187
#: ../wxui/developer.py:296
2188
#, python-format
2189
msgid "Value must be exactly %i decimal digits"
2190
msgstr "La valeur doit comporter exactement %i decimales"
2191

    
2192
#: ../wxui/developer.py:250 ../wxui/developer.py:294
2193
msgid "Value must be zero or greater"
2194
msgstr "Les valeur doivent etre zero ou positives"
2195

    
2196
#: ../wxui/memedit.py:2150
2197
msgid "Values"
2198
msgstr "Valeurs"
2199

    
2200
#: ../wxui/clone.py:244
2201
msgid "Vendor"
2202
msgstr "Fabricant"
2203

    
2204
#: ../wxui/main.py:955
2205
msgid "View"
2206
msgstr "Voir"
2207

    
2208
#: ../wxui/common.py:420
2209
msgid "WARNING!"
2210
msgstr "ATTENTION!"
2211

    
2212
#: ../wxui/memedit.py:1420
2213
msgid "Warning"
2214
msgstr "Attention"
2215

    
2216
#: ../wxui/memedit.py:1419
2217
#, python-format
2218
msgid "Warning: %s"
2219
msgstr "Attention: %s"
2220

    
2221
#: ../wxui/main.py:433
2222
msgid "Welcome"
2223
msgstr "Bienvenue"
2224

    
2225
#: ../wxui/__init__.py:37
2226
msgid "Would you like CHIRP to install a desktop icon for you?"
2227
msgstr "Souhaitez-vous que CHIRP installe une icone pour vous sur le bureau?"
2228

    
2229
#: ../wxui/clone.py:371
2230
msgid "Your cable appears to be on port:"
2231
msgstr ""
2232
"Votre cable apparai\n"
2233
"t sur le port:"
2234

    
2235
#: ../wxui/developer.py:172
2236
msgid "bits"
2237
msgstr "bits"
2238

    
2239
#: ../wxui/developer.py:168
2240
msgid "bytes"
2241
msgstr "octets"
2242

    
2243
#: ../wxui/developer.py:163
2244
msgid "bytes each"
2245
msgstr "octets chacun"
2246

    
2247
#: ../wxui/main.py:1652
2248
msgid "disabled"
2249
msgstr "desactive"
2250

    
2251
#: ../wxui/main.py:1652
2252
msgid "enabled"
2253
msgstr "active"
2254

    
2255
#: ../drivers/vx5.py:116
2256
#, python-brace-format
2257
msgid "{bank} is full"
2258
msgstr "{bank} pleine"
2259

    
2260
#~ msgid "Adding memory {number}"
2261
#~ msgstr "Ajouter la memoire {number}"
2262

    
2263
#~ msgid "Adjust New Location"
2264
#~ msgstr "Ajuster nouvel emplacement"
2265

    
2266
#~ msgid "Auto"
2267
#~ msgstr "Auto"
2268

    
2269
#~ msgid "Automatic Repeater Offset"
2270
#~ msgstr "Decalage automatique de relais ARS"
2271

    
2272
#~ msgid "Bad value for {col}: {val}"
2273
#~ msgstr "Valeur invalide pour {col} : {val}"
2274

    
2275
#~ msgid "Bank"
2276
#~ msgstr "Banque"
2277

    
2278
#~ msgid "Bank Names"
2279
#~ msgstr "Nom des banques"
2280

    
2281
#~ msgid "CHIRP Files"
2282
#~ msgstr "Fichiers CHIRP"
2283

    
2284
#~ msgid "CHIRP Native File"
2285
#~ msgstr "Fichier CHIRP natif"
2286

    
2287
#~ msgid "CHIRP Radio Images"
2288
#~ msgstr "Images de radio CHIRP"
2289

    
2290
#~ msgid "CSV File"
2291
#~ msgstr "Fichier CSV"
2292

    
2293
#~ msgid "Callsign"
2294
#~ msgstr "Indicatif"
2295

    
2296
#~ msgid "Cancel"
2297
#~ msgstr "Annuler"
2298

    
2299
#~ msgid "Cancelled"
2300
#~ msgstr "Annule"
2301

    
2302
#~ msgid "Cannot be imported because"
2303
#~ msgstr "Ne peut pas etre importe car"
2304

    
2305
#~ msgid "Change language"
2306
#~ msgstr "Changer la langue"
2307

    
2308
#~ msgid ""
2309
#~ "Choose a language or Auto to use the operating system default. You will "
2310
#~ "need to restart the application before the change will take effect"
2311
#~ msgstr ""
2312
#~ "Choisir une langue ou Auto pour utiliser celle du systeme par defaut. "
2313
#~ "Vous devrez redemarrer l'application pour appliquer le changement."
2314

    
2315
#~ msgid "Clone Progress"
2316
#~ msgstr "Clonage en cours"
2317

    
2318
#~ msgid "Clone failed: {error}"
2319
#~ msgstr "Erreur de clonage: {error}"
2320

    
2321
#~ msgid "Columns"
2322
#~ msgstr "Colonnes"
2323

    
2324
#~ msgid "Confirm overwrites"
2325
#~ msgstr "Confirmer l'ecrasement"
2326

    
2327
#~ msgid "Cutting memory {number}"
2328
#~ msgstr "Couper la memoire {number}"
2329

    
2330
#~ msgid "D-STAR"
2331
#~ msgstr "D-STAR"
2332

    
2333
#~ msgid "Delete all"
2334
#~ msgstr "Tout supprimer"
2335

    
2336
#, fuzzy
2337
#~ msgid "Delete and shift all up"
2338
#~ msgstr "Supprimer (et remonter)"
2339

    
2340
#, fuzzy
2341
#~ msgid "Delete and shift block up"
2342
#~ msgstr "Supprimer (et remonter)"
2343

    
2344
#~ msgid "Diff of {a} and {b}"
2345
#~ msgstr "Comparaison entre {a} et {b}"
2346

    
2347
#~ msgid "Diff raw memories"
2348
#~ msgstr "Comparaison memoires brutes"
2349

    
2350
#~ msgid "Diff tabs"
2351
#~ msgstr "Comparaison listes"
2352

    
2353
#~ msgid "Discard Changes?"
2354
#~ msgstr "Annuler les changements ?"
2355

    
2356
#~ msgid "Don't show this again"
2357
#~ msgstr "Ne plus montrer"
2358

    
2359
#~ msgid "Downloading MYCALL list"
2360
#~ msgstr "Telechargement de la liste MYCALL"
2361

    
2362
#~ msgid "Downloading RPTCALL list"
2363
#~ msgstr "Telechargement de la liste RPTCALL"
2364

    
2365
#~ msgid "Downloading URCALL list"
2366
#~ msgstr "Telechargement de la liste URCALL"
2367

    
2368
#~ msgid "E_xchange"
2369
#~ msgstr "_Permuter"
2370

    
2371
#~ msgid "Editing new item, taking defaults"
2372
#~ msgstr "Modification nouvel element, valeurs par defaut"
2373

    
2374
#~ msgid "Enable Developer Functions"
2375
#~ msgstr "Activer les fonctions de developpement"
2376

    
2377
#~ msgid "Erasing memory {number}"
2378
#~ msgstr "Effacer la memoire {number}"
2379

    
2380
#~ msgid "Error importing memories:"
2381
#~ msgstr "Erreur lors de l'importation des memoires :"
2382

    
2383
#~ msgid "Error reporting is enabled"
2384
#~ msgstr "Le rapport d'erreur est active"
2385

    
2386
#~ msgid "Exchange memories"
2387
#~ msgstr "Permuter les memoires"
2388

    
2389
#~ msgid "Export"
2390
#~ msgstr "Exporter"
2391

    
2392
#~ msgid "File Exists"
2393
#~ msgstr "Le fichier existe"
2394

    
2395
#~ msgid "From"
2396
#~ msgstr "De"
2397

    
2398
#~ msgid "Getting bank for memory {num}"
2399
#~ msgstr "Lecture de la banque pour la memoire {num}"
2400

    
2401
#~ msgid "Getting bank information"
2402
#~ msgstr "Lecture information de banque"
2403

    
2404
#~ msgid "Getting bank information for memory {num}"
2405
#~ msgstr "Lecture de l'information de banque pour la memoire {num}"
2406

    
2407
#~ msgid "Getting channel {chan}"
2408
#~ msgstr "Lecture canal {chan}"
2409

    
2410
#~ msgid "Getting memory {number}"
2411
#~ msgstr "Lecture memoire {number}"
2412

    
2413
#~ msgid "Getting memory {num}"
2414
#~ msgstr "Lecture memoire {num}"
2415

    
2416
#~ msgid "Getting raw memory {number}"
2417
#~ msgstr "Lecture memoire brute {number}"
2418

    
2419
#~ msgid "Go"
2420
#~ msgstr "Aller"
2421

    
2422
#~ msgid "Hide Unused Fields"
2423
#~ msgstr "Cacher les champs inutilises"
2424

    
2425
#~ msgid "ICF Files"
2426
#~ msgstr "Fichiers ICF"
2427

    
2428
#~ msgid ""
2429
#~ "ICF files cannot be edited, only displayed or imported into another file. "
2430
#~ "Open in read-only mode?"
2431
#~ msgstr ""
2432
#~ "Les fichiers ICF ne peuvent pas etre edites, uniquement affiches ou "
2433
#~ "importes dans un autre fichier. Ouvrir en lecture seule ?"
2434

    
2435
#~ msgid ""
2436
#~ "If you wish to disable this feature you may do so in the <u>Help</u> menu"
2437
#~ msgstr "Pour desactiver cette fonction, utilisez le menu <u>Aide</u>."
2438

    
2439
#~ msgid "Import from RepeaterBook"
2440
#~ msgstr "Importer de RepeaterBook"
2441

    
2442
#~ msgid "Import from stock config"
2443
#~ msgstr "Importer de la base de donnees"
2444

    
2445
#~ msgid "Import stock configuration {name}"
2446
#~ msgstr "Importer la base de donnees {name}"
2447

    
2448
#~ msgid "Importing bank information"
2449
#~ msgstr "Importation de l'information de banque"
2450

    
2451
#~ msgid "Incompatible Memory"
2452
#~ msgstr "Memoire incompatible"
2453

    
2454
#~ msgid "Internal Error"
2455
#~ msgstr "Erreur interne"
2456

    
2457
#~ msgid "Internal Error: Column {name} not found"
2458
#~ msgstr "Erreur interne : colonne {name} non trouvee"
2459

    
2460
#~ msgid "Internal Error: Invalid limit {number}"
2461
#~ msgstr "Erreur interne : {number} limite invalide"
2462

    
2463
#~ msgid "Internal error: Unable to upload to {model}"
2464
#~ msgstr "Erreur interne : impossible de telecharger vers {model}"
2465

    
2466
#~ msgid "Inverse"
2467
#~ msgstr "Inverse"
2468

    
2469
#~ msgid "Loc"
2470
#~ msgstr "Mem"
2471

    
2472
#~ msgid "Location memory will be imported into"
2473
#~ msgstr "L'emplacement memoire sera importe dans"
2474

    
2475
#~ msgid "Location of memory in the file being imported"
2476
#~ msgstr "Emplacement memoire du fichier importe"
2477

    
2478
#~ msgid "Location {number} is already being imported"
2479
#~ msgstr "L'emplacement {number} a deja ete importe"
2480

    
2481
#~ msgid ""
2482
#~ "Location {number} is already being imported. Choose another value for "
2483
#~ "'New Location' before selection 'Import'"
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "L'emplacement {number} a deja ete importe. Choisissez une autre valeur "
2486
#~ "pour 'nouvel emplacement' avant d'utiliser 'Importer'"
2487

    
2488
#~ msgid "Looking for a free spot ({number})"
2489
#~ msgstr "Recherche d'un emplacement libre ({number})"
2490

    
2491
#~ msgid "Memories must be contiguous"
2492
#~ msgstr "Les memoires doivent etre contigues"
2493

    
2494
#~ msgid "Memory range:"
2495
#~ msgstr "Etendue memoire :"
2496

    
2497
#~ msgid "Memory {number}"
2498
#~ msgstr "Memoire {number}"
2499

    
2500
#~ msgid "Move down"
2501
#~ msgstr "Descendre"
2502

    
2503
#~ msgid "Move up"
2504
#~ msgstr "Remonter"
2505

    
2506
#~ msgid "Moved {count} memories"
2507
#~ msgstr "{count} memoires deplacees"
2508

    
2509
#~ msgid "Moving memory from {old} to {new}"
2510
#~ msgstr "Deplacer la memoire de {old} vers {new}"
2511

    
2512
#~ msgid "Moving {src} to {dst}"
2513
#~ msgstr "Deplacer {src} vers {dst}"
2514

    
2515
#~ msgid "My callsign"
2516
#~ msgstr "Mon indicatif"
2517

    
2518
#~ msgid "Name"
2519
#~ msgstr "Nom"
2520

    
2521
#~ msgid "None"
2522
#~ msgstr "Aucun"
2523

    
2524
#~ msgid "Note:"
2525
#~ msgstr "Note :"
2526

    
2527
#~ msgid "Open recent file {name}"
2528
#~ msgstr "Ouvrir le fichier recent {name}"
2529

    
2530
#~ msgid "Overwrite"
2531
#~ msgstr "Ecraser"
2532

    
2533
#~ msgid "Overwrite location {number}?"
2534
#~ msgstr "Ecraser l'emplacement {number} ?"
2535

    
2536
#~ msgid "Preparing memory list..."
2537
#~ msgstr "Preparation de la liste des memoires..."
2538

    
2539
#~ msgid "Priming memory"
2540
#~ msgstr "Memoire d'amorcage"
2541

    
2542
#~ msgid "RPT1CALL"
2543
#~ msgstr "RPT1CALL"
2544

    
2545
#~ msgid "RPT2CALL"
2546
#~ msgstr "RPT2CALL"
2547

    
2548
#~ msgid "Raw memory {number}"
2549
#~ msgstr "Memoire brute {number}"
2550

    
2551
#~ msgid "Repeater callsign"
2552
#~ msgstr "Indicatif du relais"
2553

    
2554
#~ msgid "Report statistics"
2555
#~ msgstr "Rapporter statistiques"
2556

    
2557
#~ msgid "Reverse"
2558
#~ msgstr "Reverse"
2559

    
2560
#~ msgid "Select"
2561
#~ msgstr "Selectionner"
2562

    
2563
#~ msgid "Setting index for memory {num}"
2564
#~ msgstr "Assigner son numero a la memoire {num}"
2565

    
2566
#~ msgid "Setting memory {number}"
2567
#~ msgstr "Regler la memoire {number}"
2568

    
2569
#~ msgid "Shift"
2570
#~ msgstr "Decalage"
2571

    
2572
#~ msgid "Show Empty"
2573
#~ msgstr "Montrer vides"
2574

    
2575
#~ msgid "Show raw memory"
2576
#~ msgstr "Montrer les memoires brutes"
2577

    
2578
#~ msgid "Skip"
2579
#~ msgstr "Ignorer"
2580

    
2581
#~ msgid "Special Channels"
2582
#~ msgstr "Canaux speciaux"
2583

    
2584
#~ msgid "The file {name} already exists. Do you want to overwrite it?"
2585
#~ msgstr "Le fichier {name} existe deja. Voulez-vous l'ecraser ?"
2586

    
2587
#~ msgid ""
2588
#~ "The reporting feature of CHIRP is designed to help <u>improve quality</u> "
2589
#~ "by allowing the authors to focus on the radio drivers used most often and "
2590
#~ "errors experienced by the users. The reports contain no identifying "
2591
#~ "information and are used only for statistical purposes by the authors. "
2592
#~ "Your privacy is extremely important, but <u>please consider leaving this "
2593
#~ "feature enabled to help make CHIRP better!</u>\n"
2594
#~ "\n"
2595
#~ "<b>Are you sure you want to disable this feature?</b>"
2596
#~ msgstr ""
2597
#~ "La fonction de rapport de CHIRP est concue pour <u>ameliorer</u> "
2598
#~ "l'application en permettant aux auteurs de se concentrer sur les pilotes "
2599
#~ "des radios les plus frequemment utilisees et les errreurs rencontrees par "
2600
#~ "les utilisateurs. Les rapports ne contiennent aucune donnee "
2601
#~ "d'identification et ne sont utilisee qu'a des fins statistiques par les "
2602
#~ "auteurs. Votre vie privee est extremement importante, mais <u>considerez "
2603
#~ "s'il vous plait que laisser cette fonction activee contribuera a rendre "
2604
#~ "CHIRP encore meilleur !</u>\n"
2605
#~ "\n"
2606
#~ "<b>Etes-vous certain de vouloir desactiver cette fonction ?</b>"
2607

    
2608
#~ msgid "The {vendor} {model} has multiple independent sub-devices"
2609
#~ msgstr "Le {vendor} {model} a des sous-series multiples et independantes"
2610

    
2611
#~ msgid ""
2612
#~ "The {vendor} {model} operates in <b>live mode</b>. This means that any "
2613
#~ "changes you make are immediately sent to the radio. Because of this, you "
2614
#~ "cannot perform the <u>Save</u> or <u>Upload</u> operations. If you wish "
2615
#~ "to edit the contents offline, please <u>Export</u> to a CSV file, using "
2616
#~ "the <b>File menu</b>."
2617
#~ msgstr ""
2618
#~ "Le {vendor} {model} fonctionne en <b>live mode</b>. Cela signifie que "
2619
#~ "tous les changements que vous faites sont immediatement envoyes a la "
2620
#~ "radio. Pour cette raison, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions "
2621
#~ "<u>Enregistrer</u> ou <u>Telecharger vers la radio</u>. Si vous souhaitez "
2622
#~ "editer le contenu hors connexion, vous pouvez <u>Exporter</u> vers un "
2623
#~ "fichier CSV, en utilisant le <b>menu Fichier</b>."
2624

    
2625
#~ msgid "There was an error during export: {error}"
2626
#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant l'exportation : {error}"
2627

    
2628
#~ msgid "There was an error during import: {error}"
2629
#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant l'importation : {error}"
2630

    
2631
#~ msgid "There was an error opening {fname}: {error}"
2632
#~ msgstr "Une erreur s'est produite a l'ouverture de {fname} : {error}"
2633

    
2634
#~ msgid ""
2635
#~ "There were errors while opening {file}. The affected memories will not be "
2636
#~ "importable!"
2637
#~ msgstr ""
2638
#~ "Erreurs a l'ouverture de {file}. Les memoires ne peuvent pas etre "
2639
#~ "importees ! "
2640

    
2641
#~ msgid ""
2642
#~ "This operation requires moving all subsequent channels by one spot until "
2643
#~ "an empty location is reached.  This can take a LONG time.  Are you sure "
2644
#~ "you want to do this?"
2645
#~ msgstr ""
2646
#~ "Cette operation necessite le deplacement de tous les canaux suivants "
2647
#~ "jusqu'a ce qu'un emplacement libre soit trouve. Cela peut prendre "
2648
#~ "BEAUCOUP de temps. Etes-vous certain de vouloir le faire ?"
2649

    
2650
#~ msgid "To"
2651
#~ msgstr "Vers"
2652

    
2653
#~ msgid "URCALL"
2654
#~ msgstr "URCALL"
2655

    
2656
#~ msgid "Unsupported file type"
2657
#~ msgstr "Type de fichier non-supporte"
2658

    
2659
#~ msgid "Untitled"
2660
#~ msgstr "Sans titre"
2661

    
2662
#~ msgid "Updating RPTCALL list"
2663
#~ msgstr "Mise a jour de la liste RPTCALL"
2664

    
2665
#~ msgid "Updating URCALL list"
2666
#~ msgstr "Mise a jour de la liste URCALL"
2667

    
2668
#~ msgid "Updating bank index for memory {num}"
2669
#~ msgstr "Mise a jour de l'index de banque pour la memoire {num}"
2670

    
2671
#~ msgid "Updating bank information for memory {num}"
2672
#~ msgstr "Mise a jour des informations de banque pour la memoire {num}"
2673

    
2674
#~ msgid "VX7 Commander"
2675
#~ msgstr "VX7 Commander"
2676

    
2677
#~ msgid "VX7 Commander Files"
2678
#~ msgstr "Fichiers VX7 Commander"
2679

    
2680
#~ msgid "Visible columns for {radio}"
2681
#~ msgstr "Colonnes visibles pour {radio}"
2682

    
2683
#~ msgid "With significant contributions by:"
2684
#~ msgstr "Avec les contributions significatives de :"
2685

    
2686
#~ msgid "Writing memory {number}"
2687
#~ msgstr "Ecrire la memoire {number}"
2688

    
2689
#~ msgid "You can only diff two memories!"
2690
#~ msgstr "Vous ne pouvez comparer que deux memoires !"
2691

    
2692
#~ msgid "Your callsign"
2693
#~ msgstr "Votre indicatif"
2694

    
2695
#~ msgid "_Copy"
2696
#~ msgstr "C_opier"
2697

    
2698
#~ msgid "_Cut"
2699
#~ msgstr "_Couper"
2700

    
2701
#~ msgid "_Delete"
2702
#~ msgstr "_Supprimer"
2703

    
2704
#~ msgid "_Edit"
2705
#~ msgstr "_Editer"
2706

    
2707
#~ msgid "_Paste"
2708
#~ msgstr "Co_ller"
2709

    
2710
#~ msgid "_Radio"
2711
#~ msgstr "_Radio"
2712

    
2713
#~ msgid "idle"
2714
#~ msgstr "Pret"
2715

    
2716
#~ msgid "{num} errors during open:"
2717
#~ msgstr "{num} erreurs durant l'ouverture :"
2718

    
2719
#~ msgid "{vendor} {model} image file"
2720
#~ msgstr "Fichier images {vendor} {model}"
2721

    
2722
#~ msgid "{vendor} {model} on {port}"
2723
#~ msgstr "{vendor} {model} sur {port}"
(1-1/2)