|
# Chinese (simplified) translations for CHIRP package.
|
|
# Copyright (C) 2011 Dan Smith <dsmith@danplanet.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the CHIRP package.
|
|
# Dan Smith <dan@theine>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-01 14:45+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:42+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com>\n"
|
|
"Language-Team: English\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bandplans.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Band plans define default channel settings for frequencies in a region. "
|
|
"Choose a band plan or None for completely manual channel settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"频段划分计划定义列一个地区内默认的信道设置。 "
|
|
"选择一个计划或者选 无 以完全手动设置信道。"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retrieving %s information"
|
|
msgstr "正在获取 %s 信息"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting name on %s"
|
|
msgstr "正在设置名称 %s"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:93 ../chirp/ui/bankedit.py:283
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:600 ../chirp/ui/memdetail.py:306
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:75 ../chirp/ui/memedit.py:96
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:347 ../chirp/ui/memedit.py:1088
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1145 ../chirp/ui/memedit.py:1296
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1298
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:222
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updating {type} index for memory {num}"
|
|
msgstr "正在从记忆体更新组索引 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:232
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updating mapping information for memory {num}"
|
|
msgstr "正在从记忆体更新组信息 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:238 ../chirp/ui/bankedit.py:269
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting memory {num}"
|
|
msgstr "正在获取记忆体 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:253
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Setting index for memory {num}"
|
|
msgstr "正在为记忆体设置索引 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:262
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting {type} for memory {num}"
|
|
msgstr "正在为记忆体获取组 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:281 ../chirp/ui/memedit.py:73
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:203 ../chirp/ui/memedit.py:346
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:421 ../chirp/ui/memedit.py:440
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:454 ../chirp/ui/memedit.py:477
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:499 ../chirp/ui/memedit.py:525
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:537 ../chirp/ui/memedit.py:561
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:563 ../chirp/ui/memedit.py:636
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:650 ../chirp/ui/memedit.py:652
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:694 ../chirp/ui/memedit.py:696
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:770 ../chirp/ui/memedit.py:904
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:979 ../chirp/ui/memedit.py:1032
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1086 ../chirp/ui/memedit.py:1112
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1125 ../chirp/ui/memedit.py:1143
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1472
|
|
msgid "Loc"
|
|
msgstr "信道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:282 ../chirp/ui/importdialog.py:601
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:304 ../chirp/ui/memedit.py:74
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:97 ../chirp/ui/memedit.py:218
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:340 ../chirp/ui/memedit.py:348
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:377 ../chirp/ui/memedit.py:402
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:410 ../chirp/ui/memedit.py:1089
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1142
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "频率"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:284
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "索引"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:375
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting {type} information for memory {num}"
|
|
msgstr "正在为记忆体获取组信息 {num}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/bankedit.py:401
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Getting %s information"
|
|
msgstr "正在获取组信息"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:40
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{vendor} {model} on {port}"
|
|
msgstr "{vendor} {model} 于 {port}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:110 ../chirp/ui/clone.py:111 ../chirp/ui/clone.py:173
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "探测"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:134
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "端口"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:135
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "厂商"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:136
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "型号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:149
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "电台"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:178
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unable to detect radio on {port}"
|
|
msgstr "无法在 {port} 探测到电台"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/clone.py:210
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to upload to {model}"
|
|
msgstr "内部错误: 无法上传到 {model}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/cloneprog.py:44
|
|
msgid "Clone Progress"
|
|
msgstr "克隆进度"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/cloneprog.py:47
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "克隆中"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/cloneprog.py:56
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/common.py:246
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/common.py:247
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "空闲"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/common.py:354
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "细节"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/common.py:357
|
|
msgid "Proceed?"
|
|
msgstr "继续?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/common.py:366
|
|
msgid "Do not show this next time"
|
|
msgstr "不再提示"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:44
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "呼号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:129
|
|
msgid "Your callsign"
|
|
msgstr "你的呼号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:137
|
|
msgid "Repeater callsign"
|
|
msgstr "中继呼号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:145
|
|
msgid "My callsign"
|
|
msgstr "我打呼号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:175 ../chirp/ui/memedit.py:1624
|
|
msgid "Downloading URCALL list"
|
|
msgstr "正在下载 URCALL 列表"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:179 ../chirp/ui/memedit.py:1636
|
|
msgid "Downloading RPTCALL list"
|
|
msgstr "正在下载 RPTCALL 列表"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/dstaredit.py:183
|
|
msgid "Downloading MYCALL list"
|
|
msgstr "正在下载 MYCALL 列表"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Memories (%(variant)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:89
|
|
msgid "Memories"
|
|
msgstr "记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:100
|
|
msgid "D-STAR"
|
|
msgstr "D-STAR"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:149
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:158
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "浏览"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:279
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The {vendor} {model} has multiple independent sub-devices"
|
|
msgstr "{vendor} {model} 有多个独立子设备"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:281
|
|
msgid "Choose one to import from:"
|
|
msgstr "选择一项以导入:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:286
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "已取消"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:291
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "内部错误"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:332
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were errors while opening {file}. The affected memories will not be "
|
|
"importable!"
|
|
msgstr "打开 {file} 时发生错误。受影响的记忆体将无法被导入!"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:344
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "There was an error during import: {error}"
|
|
msgstr "导入时发生错误: {error}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:354
|
|
msgid "Unsupported file type"
|
|
msgstr "不支持的文件类型"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:370 ../chirp/ui/editorset.py:385
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "There was an error during export: {error}"
|
|
msgstr "导出时发生错误: {error}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/editorset.py:399
|
|
msgid "Priming memory"
|
|
msgstr "正在填充记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:97
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Location {number} is already being imported. Choose another value for 'New "
|
|
"Location' before selection 'Import'"
|
|
msgstr "{number} 号已经被导入过了,请在’导入’前选择另一个’新位置’"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:129
|
|
msgid "Invalid value. Must be an integer."
|
|
msgstr "非法值,必须为整数。"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:138
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Location {number} is already being imported"
|
|
msgstr "{number} 号已经被导入过了"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:195
|
|
msgid "Updating URCALL list"
|
|
msgstr "正在更新 URCALL 列表"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:200
|
|
msgid "Updating RPTCALL list"
|
|
msgstr "正在更新 RPTCALL 列表"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:274
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Setting memory {number}"
|
|
msgstr "正在写入记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:279
|
|
msgid "Importing bank information"
|
|
msgstr "正在导入组信息"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:283
|
|
msgid "Error importing memories:"
|
|
msgstr "导入记忆体时发生错误:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:395
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "所有"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:401
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:407
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "反向"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:413
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:459
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "自动"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:465
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "逆向"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:471
|
|
msgid "Adjust New Location"
|
|
msgstr "调整新编号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:481
|
|
msgid "Confirm overwrites"
|
|
msgstr "确认覆盖"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:487
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:560
|
|
msgid "Cannot be imported because"
|
|
msgstr "无法导入,由于"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:577
|
|
msgid "Import From File"
|
|
msgstr "从文件导入"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:578 ../chirp/ui/mainapp.py:1842
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:598
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "到"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:599
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "从"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:602 ../chirp/ui/memdetail.py:334
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:89 ../chirp/ui/memedit.py:111
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1103 ../chirp/ui/memedit.py:1160
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1301
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "注释"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:606
|
|
msgid "Location memory will be imported into"
|
|
msgstr "记忆体位置将被导入到"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:607
|
|
msgid "Location of memory in the file being imported"
|
|
msgstr "文件中的的记忆体位置将被导入到"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:630
|
|
msgid "Preparing memory list..."
|
|
msgstr "正在准备记忆体列表..."
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:640
|
|
msgid "Export To File"
|
|
msgstr "导出到文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/importdialog.py:641 ../chirp/ui/mainapp.py:1843
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/inputdialog.py:88
|
|
msgid "An error has occurred"
|
|
msgstr "发生了一个错误"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/inputdialog.py:139
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "覆盖"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/inputdialog.py:142
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "文件已存在"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/inputdialog.py:145
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The file {name} already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "文件 {name} 已存在,您希望覆盖他么?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:268 ../chirp/ui/mainapp.py:503
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "未命名"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:319 ../chirp/ui/mainapp.py:848
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "所有文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:320 ../chirp/ui/mainapp.py:850
|
|
msgid "CHIRP Radio Images"
|
|
msgstr "CHIRP 设备镜像"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:321 ../chirp/ui/mainapp.py:849
|
|
msgid "CHIRP Files"
|
|
msgstr "CHIRP 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:322 ../chirp/ui/mainapp.py:851
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1397
|
|
msgid "CSV Files"
|
|
msgstr "CSV 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:323 ../chirp/ui/mainapp.py:852
|
|
msgid "DAT Files"
|
|
msgstr "CSV 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:324 ../chirp/ui/mainapp.py:853
|
|
msgid "EVE Files (VX5)"
|
|
msgstr "EVE 文件 (VX5)"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:325 ../chirp/ui/mainapp.py:854
|
|
msgid "ICF Files"
|
|
msgstr "ICF 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:326 ../chirp/ui/mainapp.py:858
|
|
msgid "VX5 Commander Files"
|
|
msgstr "VX5 Commander 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:327 ../chirp/ui/mainapp.py:859
|
|
msgid "VX6 Commander Files"
|
|
msgstr "VX6 Commander 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:328 ../chirp/ui/mainapp.py:860
|
|
msgid "VX7 Commander Files"
|
|
msgstr "VX7 Commander 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:338
|
|
msgid ""
|
|
"ICF files cannot be edited, only displayed or imported into another file. "
|
|
"Open in read-only mode?"
|
|
msgstr "ICF文件不可编辑,仅能展示或导入到其他格式。以只读模式打开?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:361
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open this image. It was generated with a newer version of CHIRP "
|
|
"and thus may be for a radio model that is not supported by this version. "
|
|
"Please update to the latest version of CHIRP and try again."
|
|
msgstr "无法打开由更新版本 CHIRP 生成的镜像"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:370
|
|
msgid "Unable to open this image: unsupported model"
|
|
msgstr "无法打开这个镜像: 不支持的型号"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:390
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "There was an error opening {fname}: {error}"
|
|
msgstr "打开时发生错误 {fname}: {error}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:402
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{num} errors during open:"
|
|
msgstr "打开时发生 {num} 个错误 :"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:410
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "注:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:411
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The {vendor} {model} operates in <b>live mode</b>. This means that any "
|
|
"changes you make are immediately sent to the radio. Because of this, you "
|
|
"cannot perform the <u>Save</u> or <u>Upload</u> operations. If you wish to "
|
|
"edit the contents offline, please <u>Export</u> to a CSV file, using the "
|
|
"<b>File menu</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"{vendor} {model} 工作在 <b>即时模式</b>,这代表所有的操作都会被马上发送给设"
|
|
"备。因此你无法进行 <u>保存</u> 或 <u>上传</u> 操作。如果你希望进行离线编辑, "
|
|
"请使用<b>文件菜单</b> <u>导出</u> CSV 文件。"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:420
|
|
msgid "Don't show this again"
|
|
msgstr "不再提示"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:454
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{vendor} {model} image file"
|
|
msgstr "{vendor} {model} 镜像文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:470
|
|
msgid "VX7 Commander"
|
|
msgstr "VX7 Commander"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:472
|
|
msgid "VX6 Commander"
|
|
msgstr "VX6 Commander"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:474
|
|
msgid "EVE"
|
|
msgstr "EVE"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:475
|
|
msgid "VX5 Commander"
|
|
msgstr "VX5 Commander"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:542
|
|
msgid "Open recent file"
|
|
msgstr "打开最近文件 {name}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:609
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Import stock configuration {name}"
|
|
msgstr "导入预设配置 {name}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:625
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Open stock configuration {name}"
|
|
msgstr "打开预设配置 {name}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:646
|
|
msgid "Proceed with experimental driver?"
|
|
msgstr "继续使用实验性驱动?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:648
|
|
msgid "This radio's driver is experimental. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr "这个电台的驱动当前处于试验状态,你想要继续使用吗?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:667
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} Information"
|
|
msgstr "{name} 信息"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:669
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{information}"
|
|
msgstr "{information}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:673
|
|
msgid "Don't show information for any radio again"
|
|
msgstr "不再提示"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:697
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} Instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:699
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{instructions}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:703
|
|
msgid "Don't show instructions for any radio again"
|
|
msgstr "不再提示"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:815
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "保存变更?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:819
|
|
msgid "File is modified, save changes before closing?"
|
|
msgstr "文件已修改,退出前保存?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:855
|
|
msgid "Kenwood HMK Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:856
|
|
msgid "Kenwood ITM Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:857
|
|
msgid "Travel Plus Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:875
|
|
msgid "DMR-MARC Repeater Database Dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:985 ../chirp/ui/mainapp.py:1092
|
|
msgid "RepeaterBook Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1046 ../chirp/ui/mainapp.py:1152
|
|
msgid "RepeaterBook query failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value for %s"
|
|
msgstr "%s 非法值"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1242
|
|
msgid "Query failed"
|
|
msgstr "查询失败"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1337
|
|
msgid "RadioReference.com Query"
|
|
msgstr "从 RadioReference.com 查询"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1443
|
|
msgid "With significant contributions from:"
|
|
msgstr "与他们做出的巨大贡献:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1475
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr "选择列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1490
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Visible columns for {radio}"
|
|
msgstr "{radio} 的可见列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1553
|
|
msgid "Reporting is disabled"
|
|
msgstr "报告已禁用"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1555
|
|
msgid ""
|
|
"The reporting feature of CHIRP is designed to help <u>improve quality</u> by "
|
|
"allowing the authors to focus on the radio drivers used most often and "
|
|
"errors experienced by the users. The reports contain no identifying "
|
|
"information and are used only for statistical purposes by the authors. Your "
|
|
"privacy is extremely important, but <u>please consider leaving this feature "
|
|
"enabled to help make CHIRP better!</u>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Are you sure you want to disable this feature?</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"CHIRP 的报告功能被设计用于 <u>提升软件质量</u>。软件作者可以以此获悉设备驱动"
|
|
"中用户常使用的功能与遇到的错误。提交的数据不包含任何识别性信息并将仅用于满足"
|
|
"作者需求。您的隐私非常重要,但也 <u>请考虑保持此功能开启以帮助作者们让 CHIRP "
|
|
"变得更好!</u>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>您确定您要禁用此功能吗?</b>"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1598
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a language or Auto to use the operating system default. You will need "
|
|
"to restart the application before the change will take effect"
|
|
msgstr ""
|
|
"选择一个语言或者选择自动以使用操作系统默认语言。你可能需要重启应用程序以使设"
|
|
"置生效"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1611
|
|
msgid "Python Modules"
|
|
msgstr "Python 模块"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1612
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "模块"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1803
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1806
|
|
msgid "Open stock config"
|
|
msgstr "打开预设配置"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1807
|
|
msgid "_Recent"
|
|
msgstr "_最近"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1810
|
|
msgid "Load Module"
|
|
msgstr "加载模块"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1813
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_编辑"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1814
|
|
msgid "_Cut"
|
|
msgstr "_裁剪"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1815
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_复制"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1816
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_黏贴"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1818
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_删除"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1819
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "全_选"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1820
|
|
msgid "Move _Up"
|
|
msgstr "上_移"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1822
|
|
msgid "Move Dow_n"
|
|
msgstr "下_移"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1824
|
|
msgid "E_xchange"
|
|
msgstr "交_换"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1826 ../chirp/ui/memedit.py:883
|
|
msgid "P_roperties"
|
|
msgstr "属_性"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1827
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_查看"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1828
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1829
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "开发者选项"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1830
|
|
msgid "Show raw memory"
|
|
msgstr "展示原始记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1832
|
|
msgid "Diff raw memories"
|
|
msgstr "对比原始记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1834
|
|
msgid "Diff tabs"
|
|
msgstr "对比标签"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1836
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "更改语言"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1837
|
|
msgid "_Radio"
|
|
msgstr "_电台"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1838
|
|
msgid "Download From Radio"
|
|
msgstr "从电台下载"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1840
|
|
msgid "Upload To Radio"
|
|
msgstr "上传到电台"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1844
|
|
msgid "Import from data source"
|
|
msgstr "从数据源导入"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1846 ../chirp/ui/mainapp.py:1857
|
|
msgid "DMR-MARC Repeaters"
|
|
msgstr "DMR-MARC 中继"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1847 ../chirp/ui/mainapp.py:1858
|
|
msgid "RadioReference.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1849 ../chirp/ui/mainapp.py:1860
|
|
msgid "RFinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1850 ../chirp/ui/mainapp.py:1862
|
|
msgid "RepeaterBook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1851 ../chirp/ui/mainapp.py:1863
|
|
msgid "RepeaterBook political query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1853 ../chirp/ui/mainapp.py:1865
|
|
msgid "RepeaterBook proximity query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1855 ../chirp/ui/mainapp.py:1861
|
|
msgid "przemienniki.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1856
|
|
msgid "Query data source"
|
|
msgstr "查询数据源"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1867
|
|
msgid "CHIRP Native File"
|
|
msgstr "CHIRP 原生文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1869
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "CSV 文件"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1870
|
|
msgid "Import from stock config"
|
|
msgstr "从原厂配置导入"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1872
|
|
msgid "Channel defaults"
|
|
msgstr "默认频道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1875
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1877
|
|
msgid "Get Help Online..."
|
|
msgstr "获取在线帮助"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1888
|
|
msgid "Report Statistics"
|
|
msgstr "汇报统计数据"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1890
|
|
msgid "Hide Unused Fields"
|
|
msgstr "隐藏未使用的项目"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1892
|
|
msgid "Smart Tone Modes"
|
|
msgstr "智能亚音模式"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1894
|
|
msgid "Show Information"
|
|
msgstr "展示信息"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1896
|
|
msgid "Show Instructions"
|
|
msgstr "展示指令"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:1898
|
|
msgid "Enable Developer Functions"
|
|
msgstr "启用开发者功能"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:2014
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "A new version of CHIRP is available: {ver}. "
|
|
msgstr "一个新的 CHIRP 版本已经可用: {ver}."
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:2138
|
|
msgid "Error reporting is enabled"
|
|
msgstr "错误报告已启用"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/mainapp.py:2141
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to disable this feature you may do so in the <u>Help</u> menu"
|
|
msgstr "你可以使用 <u>帮助</u> 菜单禁用此功能"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:219
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "通用"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:261
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "其他"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:308 ../chirp/ui/memedit.py:76
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:109 ../chirp/ui/memedit.py:124
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:239 ../chirp/ui/memedit.py:245
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:279 ../chirp/ui/memedit.py:418
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1090 ../chirp/ui/memedit.py:1151
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1302 ../chirp/ui/memedit.py:1362
|
|
msgid "Tone Mode"
|
|
msgstr "哑音模式"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:310 ../chirp/ui/memedit.py:77
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:98 ../chirp/ui/memedit.py:115
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:174 ../chirp/ui/memedit.py:175
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:264 ../chirp/ui/memedit.py:294
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:301 ../chirp/ui/memedit.py:306
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:314 ../chirp/ui/memedit.py:351
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:416 ../chirp/ui/memedit.py:1091
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1147 ../chirp/ui/memedit.py:1303
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "发射 CTCSS"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:312 ../chirp/ui/memedit.py:78
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:99 ../chirp/ui/memedit.py:116
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:268 ../chirp/ui/memedit.py:287
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:302 ../chirp/ui/memedit.py:307
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:318 ../chirp/ui/memedit.py:352
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:416 ../chirp/ui/memedit.py:1092
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1148 ../chirp/ui/memedit.py:1299
|
|
msgid "ToneSql"
|
|
msgstr "接收 CTCSS"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:314 ../chirp/ui/memedit.py:79
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:100 ../chirp/ui/memedit.py:117
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:252 ../chirp/ui/memedit.py:288
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:296 ../chirp/ui/memedit.py:308
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:316 ../chirp/ui/memedit.py:353
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:412 ../chirp/ui/memedit.py:1093
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1149 ../chirp/ui/memedit.py:1291
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1368
|
|
msgid "DTCS Code"
|
|
msgstr "发射 DTCS 代码"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:316
|
|
msgid "RX DTCS Code"
|
|
msgstr "接收 DTCS 代码"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:318 ../chirp/ui/memedit.py:81
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:102 ../chirp/ui/memedit.py:119
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:260 ../chirp/ui/memedit.py:290
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:298 ../chirp/ui/memedit.py:310
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:322 ../chirp/ui/memedit.py:355
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1095 ../chirp/ui/memedit.py:1153
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1293 ../chirp/ui/memedit.py:1367
|
|
msgid "DTCS Pol"
|
|
msgstr "DTCS 极性"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:320
|
|
msgid "Cross mode"
|
|
msgstr "交叉模式"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:322 ../chirp/ui/memedit.py:83
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:104 ../chirp/ui/memedit.py:122
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:148 ../chirp/ui/memedit.py:155
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:280 ../chirp/ui/memedit.py:349
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:418 ../chirp/ui/memedit.py:1097
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1154 ../chirp/ui/memedit.py:1304
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1376
|
|
msgid "Duplex"
|
|
msgstr "双工"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:324 ../chirp/ui/memedit.py:84
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:105 ../chirp/ui/memedit.py:153
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:226 ../chirp/ui/memedit.py:325
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:350 ../chirp/ui/memedit.py:414
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1098 ../chirp/ui/memedit.py:1155
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1295
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "频差"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:326 ../chirp/ui/memedit.py:85
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:106 ../chirp/ui/memedit.py:120
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:167 ../chirp/ui/memedit.py:168
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:171 ../chirp/ui/memedit.py:402
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1099 ../chirp/ui/memedit.py:1156
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1294 ../chirp/ui/memedit.py:1361
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1378 ../chirp/ui/memedit.py:1379
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1548 ../chirp/ui/memedit.py:1566
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1576
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:328 ../chirp/ui/memedit.py:87
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:108 ../chirp/ui/memedit.py:123
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:158 ../chirp/ui/memedit.py:159
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:164 ../chirp/ui/memedit.py:1101
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1158 ../chirp/ui/memedit.py:1297
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1374
|
|
msgid "Tune Step"
|
|
msgstr "步进频率"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:330 ../chirp/ui/memedit.py:88
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:110 ../chirp/ui/memedit.py:1102
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1159 ../chirp/ui/memedit.py:1305
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1364
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "跳过"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:332 ../chirp/ui/memedit.py:86
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:107 ../chirp/ui/memedit.py:121
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:402 ../chirp/ui/memedit.py:1100
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1157 ../chirp/ui/memedit.py:1306
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1365 ../chirp/ui/memedit.py:1372
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "功率"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memdetail.py:380
|
|
msgid "Memory validation failed:"
|
|
msgstr "记忆体校验失败:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:60
|
|
msgid "Invalid value for this field"
|
|
msgstr "此项目非法值"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:80 ../chirp/ui/memedit.py:101
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:118 ../chirp/ui/memedit.py:256
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:289 ../chirp/ui/memedit.py:297
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:304 ../chirp/ui/memedit.py:309
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:320 ../chirp/ui/memedit.py:354
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:412 ../chirp/ui/memedit.py:1094
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1150 ../chirp/ui/memedit.py:1292
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1369
|
|
msgid "DTCS Rx Code"
|
|
msgstr "接收 DTCS 代码"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:82 ../chirp/ui/memedit.py:103
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:125 ../chirp/ui/memedit.py:240
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:250 ../chirp/ui/memedit.py:272
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:281 ../chirp/ui/memedit.py:291
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:299 ../chirp/ui/memedit.py:303
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:311 ../chirp/ui/memedit.py:356
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1096 ../chirp/ui/memedit.py:1152
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1300 ../chirp/ui/memedit.py:1363
|
|
msgid "Cross Mode"
|
|
msgstr "交叉模式"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:206
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Erasing memory {loc}"
|
|
msgstr "正在擦除记忆体 {loc}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:335
|
|
msgid "Unable to make changes to this model"
|
|
msgstr "无法对此电台做出变更"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:387
|
|
msgid "Error setting memory"
|
|
msgstr "设置记忆体时发生错误"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:395 ../chirp/ui/memedit.py:461
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:737 ../chirp/ui/memedit.py:760
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1525
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Writing memory {number}"
|
|
msgstr "写记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:466
|
|
msgid ""
|
|
"This operation requires moving all subsequent channels by one spot until an "
|
|
"empty location is reached. This can take a LONG time. Are you sure you "
|
|
"want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"本操作要求移动接下来所有的频道直到找到一个空位。 这可能需要很长时间。 您还想"
|
|
"继续吗?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:490
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Adding memory {number}"
|
|
msgstr "增加记忆体 {memory}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:503 ../chirp/ui/memedit.py:1132
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Erasing memory {number}"
|
|
msgstr "擦除记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:512 ../chirp/ui/memedit.py:620
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:667 ../chirp/ui/memedit.py:672
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1072 ../chirp/ui/memedit.py:1394
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting memory {number}"
|
|
msgstr "获取记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:599 ../chirp/ui/memedit.py:610
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:659
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Moving memory from {old} to {new}"
|
|
msgstr "将记忆体从 {old} 移动到 {new}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:681
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Raw memory {number}"
|
|
msgstr "原始记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:685 ../chirp/ui/memedit.py:713
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:718
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting raw memory {number}"
|
|
msgstr "正在获取原始记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:690
|
|
msgid "You can only diff two memories!"
|
|
msgstr "您只可以对比两个记忆体!"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:701
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Memory {number}"
|
|
msgstr "记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:707
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Diff of {a} and {b}"
|
|
msgstr "{a} 与 {b} 的对比"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:741
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting original memory {number}"
|
|
msgstr "正在获取原始记忆体 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:779
|
|
msgid "Memories must be contiguous"
|
|
msgstr "记忆体必须是连续的"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:870
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "裁剪"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:871
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "复制"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:872
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "黏贴"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:873
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "全选"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:874
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "向上插入列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:875
|
|
msgid "Insert row below"
|
|
msgstr "向下插入列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:876
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:877
|
|
msgid "this memory"
|
|
msgstr "本信道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:877
|
|
msgid "these memories"
|
|
msgstr "这些信道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:878
|
|
msgid "...and shift block up"
|
|
msgstr "...并向上移动区块"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:879
|
|
msgid "...and shift all memories up"
|
|
msgstr "...并向上移动所有信道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:880
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "上移"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:881
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "下移"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:882
|
|
msgid "Exchange memories"
|
|
msgstr "交换"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:884
|
|
msgid "Show Raw Memory"
|
|
msgstr "查看原始记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:885
|
|
msgid "Diff Raw Memories"
|
|
msgstr "对比原始记忆体"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1049
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Internal Error: Column {name} not found"
|
|
msgstr "内部错误: 未找到 {name} 列"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1079
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Getting channel {chan}"
|
|
msgstr "获取频道 {chan}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1172
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Internal Error: Invalid limit {number}"
|
|
msgstr "内部错误: 无效的限制 {number"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1183
|
|
msgid "Memory Range:"
|
|
msgstr "信道范围:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1210
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "刷新"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1233
|
|
msgid "Special Channels"
|
|
msgstr "特殊频道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1241
|
|
msgid "Show Empty"
|
|
msgstr "展示空白项"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1253
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "属性"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1428
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Cutting memory {number}"
|
|
msgstr "正在裁剪信道 {number}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1460
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to paste {src} memories into {dst} rows. Increase the memory bounds "
|
|
"or show empty memories."
|
|
msgstr ""
|
|
"无法黏贴源 {src} 信道到目标 {dst} 行。增加选定的目标范围或者 "
|
|
"启用展示空项"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1474
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "覆盖?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1480
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Overwrite location {number}?"
|
|
msgstr "覆盖信道 {number}?"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1505
|
|
msgid "Incompatible Memory"
|
|
msgstr "不兼容的信道"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1509
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Pasted memory {number} is not compatible with this radio because:"
|
|
msgstr "黏贴的信道 {number} 与电台不兼容,由于:"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1568 ../chirp/ui/memedit.py:1583
|
|
msgid "URCALL"
|
|
msgstr "URCALL"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1568 ../chirp/ui/memedit.py:1584
|
|
msgid "RPT1CALL"
|
|
msgstr "RPT1CALL"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1568 ../chirp/ui/memedit.py:1585
|
|
msgid "RPT2CALL"
|
|
msgstr "RPT2CALL"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/memedit.py:1569 ../chirp/ui/memedit.py:1586
|
|
msgid "Digital Code"
|
|
msgstr "数字码"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/settingsedit.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in setting value: %s"
|
|
msgstr "设置记忆体时发生错误"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/settingsedit.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid setting value: %s"
|
|
msgstr "无效的设置值: %s"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/settingsedit.py:174
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/shiftdialog.py:30
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "频偏"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/shiftdialog.py:64
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Moving {src} to {dst}"
|
|
msgstr "正在将 {src} 移动到 {dst}"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/shiftdialog.py:84
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Looking for a free spot ({number})"
|
|
msgstr "正在寻找空位 ({number})"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/shiftdialog.py:97
|
|
msgid "No space to insert a row"
|
|
msgstr "没有足够的空间以添加新行"
|
|
|
|
#: ../chirp/ui/shiftdialog.py:145
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Moved {count} memories"
|
|
msgstr "已移动 {count} 个记忆体"
|