Project

General

Profile

Feature #5291 » el.po

Greek Translation - Sokratis Alichanidis, 02/11/2023 05:18 PM

 
1
# Greek translations for CHIRP package.
2
# Copyright (C) 2023 Dan Smith <chirp@f.danplanet.com>
3
# This file is distributed under the same license as the CHIRP package.
4
# Sokratis Alichanidis <sv2hzs@posteo.net>, 2023.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 12:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 15:12+0200\n"
12
"Last-Translator: Sokratis Alichanidis <sv2hzs@posteo.net>\n"
13
"Language-Team: Greek\n"
14
"Language: el\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-15\n"
21
"X-Poedit-Basepath: .\n"
22
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23

    
24
#: ../drivers/bj9900.py:112
25
msgid ""
26
"This is experimental support for BJ-9900 which is still under development.\n"
27
"Please ensure you have a good backup with OEM software.\n"
28
"Also please send in bug and enhancement requests!\n"
29
"You have been warned. Proceed at your own risk!"
30
msgstr ""
31
"Αυτή είναι πειραματική υποστήριξη για το BJ-9900 η οποία είναι υπό "
32
"ανάπτυξη.\n"
33
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε πως διαθέτετε σωστό αντίγραφο ασφαλείας του "
34
"εργοστασιακού προγραμματισμού.\n"
35
"Επίσης παρακαλούμε να μας στείλετε αιτήσης αποσφαλμάτωσης ή νέων "
36
"δυνατοτήτων!\n"
37
"Σας προειδοποιήσαμε. Προχωράτε με δική σας ευθύνη!"
38

    
39
#: ../drivers/bj9900.py:137 ../drivers/ft450d.py:441 ../drivers/ft817.py:342
40
msgid "Cloning from radio"
41
msgstr "Λήψη από πομποδέκτη"
42

    
43
#: ../drivers/bj9900.py:164 ../drivers/ft450d.py:470 ../drivers/ft817.py:380
44
msgid "Cloning to radio"
45
msgstr "Αποστολή σε πομποδέκτη"
46

    
47
#: ../drivers/ft450d.py:488 ../drivers/ft60.py:88 ../drivers/ft817.py:407
48
#, python-format
49
msgid "Radio did not ack block %i"
50
msgstr "Ο πομποδέκτης δεν επιβεβαίωσε το μπλοκ %i"
51

    
52
#: ../drivers/ft817.py:321
53
msgid ""
54
"Unable to read last block. This often happens when the selected model is US "
55
"but the radio is a non-US one (or widebanded). Please choose the correct "
56
"model and try again."
57
msgstr ""
58

    
59
#: ../drivers/ft817.py:359
60
msgid "Clone completed, checking for spurious bytes"
61
msgstr ""
62

    
63
#: ../drivers/ft817.py:364
64
msgid ""
65
"Radio sent data after the last awaited block, this happens when the selected "
66
"model is a non-US but the radio is a US one. Please choose the correct model "
67
"and try again."
68
msgstr ""
69

    
70
#: ../drivers/vx5.py:117
71
#, python-brace-format
72
msgid "{bank} is full"
73
msgstr "H {bank} είναι γεμάτη"
74

    
75
#: ../drivers/vx5.py:134
76
#, python-brace-format
77
msgid "Memory {num} not in bank {bank}"
78
msgstr "Η μνήμη {num} δεν βρίσκεται στην ομάδα μνημών {bank}"
79

    
80
#: ../sources/repeaterbook.py:270
81
msgid "No results!"
82
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα!"
83

    
84
#: ../wxui/bankedit.py:62
85
msgid "Index"
86
msgstr ""
87

    
88
#: ../wxui/bankedit.py:188
89
msgid "Double-click to change bank name"
90
msgstr "Κάντε διπλό κλικ για μετονομασία της ομάδας μνημών"
91

    
92
#: ../wxui/bankedit.py:201
93
#, python-format
94
msgid "Enter a new name for bank %s:"
95
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα μνημών %s:"
96

    
97
#: ../wxui/bankedit.py:203
98
msgid "Rename bank"
99
msgstr "Μετονομασία ομάδας μνημών"
100

    
101
#: ../wxui/bankedit.py:231
102
msgid "Memory must be in a bank to be edited"
103
msgstr "Η μνήμη πρέπει να βρίσκεται σε ομάδα για να γίνει επεξεργασία"
104

    
105
#: ../wxui/clone.py:109
106
msgid "Applying settings"
107
msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων"
108

    
109
#: ../wxui/clone.py:111
110
msgid "Loading settings"
111
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων"
112

    
113
#: ../wxui/clone.py:117
114
msgid "Complete"
115
msgstr "Ολοκληρωμένη"
116

    
117
#: ../wxui/clone.py:156
118
#, python-format
119
msgid "Do not prompt again for %s"
120
msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά για %s"
121

    
122
#: ../wxui/clone.py:206
123
msgid "Communicate with radio"
124
msgstr "Επικοινωνία με πομποδέκτη"
125

    
126
#: ../wxui/clone.py:227
127
msgid "Port"
128
msgstr "Θύρα"
129

    
130
#: ../wxui/clone.py:230
131
msgid "Vendor"
132
msgstr "Προμηθευτής"
133

    
134
#: ../wxui/clone.py:234
135
msgid "Model"
136
msgstr "Μοντέλο"
137

    
138
#: ../wxui/clone.py:310 ../wxui/clone.py:385
139
msgid "Custom..."
140
msgstr "Προσαρμοσμένη..."
141

    
142
#: ../wxui/clone.py:310 ../wxui/clone.py:392
143
msgid "Help Me..."
144
msgstr "Βοήθεια..."
145

    
146
#: ../wxui/clone.py:328
147
msgid "Unplug your cable (if needed) and then click OK"
148
msgstr "Αποσυνδέστε το καλώδιο σας (αν χρειάζεται) και μετά πατήστε OK"
149

    
150
#: ../wxui/clone.py:329 ../wxui/clone.py:336 ../wxui/clone.py:347
151
#: ../wxui/clone.py:354 ../wxui/clone.py:358
152
msgid "USB Port Finder"
153
msgstr "Έυρεση θυρών USB"
154

    
155
#: ../wxui/clone.py:335
156
msgid "Plug in your cable and then click OK"
157
msgstr "Συνδέστε το καλώδιο σας και πατήστε OK"
158

    
159
#: ../wxui/clone.py:345
160
msgid ""
161
"Unable to determine port for your cable. Check your drivers and connections."
162
msgstr ""
163

    
164
#: ../wxui/clone.py:352
165
msgid "Your cable appears to be on port:"
166
msgstr "Το καλώδιο σας φαίνεται να είανι στη θύρα:"
167

    
168
#: ../wxui/clone.py:357
169
#, python-format
170
msgid "More than one port found: %s"
171
msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία θύρες: %s"
172

    
173
#: ../wxui/clone.py:386
174
msgid "Enter custom port:"
175
msgstr "Εισάγετε προσαρμοσμένη θύρα:"
176

    
177
#: ../wxui/clone.py:430
178
msgid "Error communicating with radio"
179
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας με τον πομποδέκτη"
180

    
181
#: ../wxui/clone.py:461
182
msgid "Experimental driver"
183
msgstr "Πειραματικός οδηγός"
184

    
185
#: ../wxui/clone.py:485 ../wxui/clone.py:548
186
msgid "Radio information"
187
msgstr "Πληροφορίες πομποδέκτη"
188

    
189
#: ../wxui/clone.py:493
190
msgid "Download instructions"
191
msgstr "Οδηγίες λήψης"
192

    
193
#: ../wxui/clone.py:556
194
msgid "Upload instructions"
195
msgstr "Οδηγίες αποστολής"
196

    
197
#: ../wxui/common.py:94
198
msgid "Cloning"
199
msgstr "Αντιγραφή"
200

    
201
#: ../wxui/common.py:115
202
msgid "Please wait"
203
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
204

    
205
#: ../wxui/common.py:219
206
#, python-format
207
msgid "Refreshed memory %s"
208
msgstr "Ανανεώθηκε η μνήμη %s"
209

    
210
#: ../wxui/common.py:221
211
#, python-format
212
msgid "Uploaded memory %s"
213
msgstr "Απεστάλη η μνήμη %s"
214

    
215
#: ../wxui/common.py:223
216
msgid "Retrieved settings"
217
msgstr "Ρυθμίσεις ανακτήθηκαν"
218

    
219
#: ../wxui/common.py:225
220
msgid "Saved settings"
221
msgstr "Ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν"
222

    
223
#: ../wxui/common.py:227
224
#, python-format
225
msgid "Erased memory %s"
226
msgstr "Διεγράφη η μνήμη %s"
227

    
228
#: ../wxui/common.py:229
229
#, python-format
230
msgid "Finished radio job %s"
231
msgstr "Τελείωσε η εργασία %s"
232

    
233
#: ../wxui/common.py:331
234
#, python-format
235
msgid "Value must be at least %.4f"
236
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι τουλάχιστον %.4f"
237

    
238
#: ../wxui/common.py:335
239
#, python-format
240
msgid "Value must be at most %.4f"
241
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι το πολύ  %.4f"
242

    
243
#: ../wxui/common.py:408 ../wxui/common.py:446
244
msgid "An error has occurred"
245
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"
246

    
247
#: ../wxui/developer.py:130
248
msgid "Press enter to set this in memory"
249
msgstr "Πατήστε enter για καταχώρηση στη μνήμη"
250

    
251
#: ../wxui/developer.py:157
252
msgid "bytes each"
253
msgstr "bytes το καθένα"
254

    
255
#: ../wxui/developer.py:162
256
msgid "bytes"
257
msgstr "bytes"
258

    
259
#: ../wxui/developer.py:166
260
msgid "bits"
261
msgstr "bits"
262

    
263
#: ../wxui/developer.py:192
264
#, python-format
265
msgid "Length must be %i"
266
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι %i"
267

    
268
#: ../wxui/developer.py:211
269
msgid "Hex"
270
msgstr "Hex"
271

    
272
#: ../wxui/developer.py:212
273
msgid "Dec"
274
msgstr "Dec"
275

    
276
#: ../wxui/developer.py:213
277
msgid "Bin"
278
msgstr "Bin"
279

    
280
#: ../wxui/developer.py:242 ../wxui/developer.py:285
281
msgid "Value must be zero or greater"
282
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μηδέν ή μεγαλύτερη"
283

    
284
#: ../wxui/developer.py:244
285
#, python-format
286
msgid "Value does not fit in %i bits"
287
msgstr "Η τιμή δεν χωράει σε %i bits"
288

    
289
#: ../wxui/developer.py:287
290
#, python-format
291
msgid "Value must be exactly %i decimal digits"
292
msgstr "Η τιμή πρέπει να έιναι ακριβώς %i δεκαδικά ψηφία"
293

    
294
#: ../wxui/developer.py:399
295
msgid "Building Radio Browser"
296
msgstr "Δημιουργία Περιηγητή Πομποδεκτών"
297

    
298
#: ../wxui/developer.py:407
299
msgid "Failed to load radio browser"
300
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης περιηγητή πομποδεκτών"
301

    
302
#: ../wxui/main.py:129
303
msgid "Memories"
304
msgstr "Μνήμες"
305

    
306
#: ../wxui/main.py:137
307
msgid "Banks"
308
msgstr "Ομάδες μνημών"
309

    
310
#: ../wxui/main.py:142
311
msgid "Settings"
312
msgstr "Ρυθμίσεις"
313

    
314
#: ../wxui/main.py:148
315
msgid "Browser"
316
msgstr "Περιηγητής"
317

    
318
#: ../wxui/main.py:150
319
msgid "Info"
320
msgstr "Πληροφορίες"
321

    
322
#: ../wxui/main.py:253
323
msgid "Only memory tabs may be exported"
324
msgstr "Μόνο οι καρτέλες μνημών μπορούν να εξαχθούν"
325

    
326
#: ../wxui/main.py:271
327
#, fuzzy
328
msgid "LIVE"
329
msgstr "LIVE"
330

    
331
#: ../wxui/main.py:351
332
msgid "Welcome"
333
msgstr "Καλωσήρθατε"
334

    
335
#: ../wxui/main.py:387
336
#, python-format
337
msgid "File does not exist: %s"
338
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: %s"
339

    
340
#: ../wxui/main.py:463
341
msgid "Open Stock Config"
342
msgstr "Άνοιγμα προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
343

    
344
#: ../wxui/main.py:473
345
#, python-format
346
msgid "Restore %i tabs"
347
msgstr "Επαναφορά %i καρτελών"
348

    
349
#: ../wxui/main.py:492
350
msgid "Open Recent"
351
msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
352

    
353
#: ../wxui/main.py:505 ../wxui/main.py:1043
354
msgid "Export to CSV"
355
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο μορφής .CSV"
356

    
357
#: ../wxui/main.py:511
358
msgid "Load Module"
359
msgstr "Φόρτωση Module"
360

    
361
#: ../wxui/main.py:522
362
msgid "Print Preview"
363
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
364

    
365
#: ../wxui/main.py:563
366
msgid "Find Next"
367
msgstr "Εύρεση επόμενου"
368

    
369
#: ../wxui/main.py:571
370
msgid "Goto"
371
msgstr "Μετάβαση σε"
372

    
373
#: ../wxui/main.py:579
374
msgid "Use fixed-width font"
375
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους"
376

    
377
#: ../wxui/main.py:587
378
msgid "Use larger font"
379
msgstr "Χρήση μεγαλύτερης γραμματοσειράς"
380

    
381
#: ../wxui/main.py:602 ../wxui/main.py:750
382
msgid "Download"
383
msgstr "Λήψη"
384

    
385
#: ../wxui/main.py:609
386
msgid "Upload"
387
msgstr "Αποστολή"
388

    
389
#: ../wxui/main.py:615
390
msgid "Query Source"
391
msgstr "Ερώτημα Πηγής"
392

    
393
#: ../wxui/main.py:633
394
#, fuzzy
395
msgid "Enable Automatic Edits"
396
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης επεξεργασίας"
397

    
398
#: ../wxui/main.py:640
399
msgid "Select Bandplan"
400
msgstr "Επιλογή χάρτη συχνοτήτων"
401

    
402
#: ../wxui/main.py:650
403
msgid "Reload Driver"
404
msgstr "Επαναφόρτωση Οδηγού"
405

    
406
#: ../wxui/main.py:659
407
msgid "Reload Driver and File"
408
msgstr "Επαναφόρτωση Οδηγού και Αρχείου"
409

    
410
#: ../wxui/main.py:673
411
#, fuzzy
412
msgid "Interact with driver"
413
msgstr "Αλληλεπίδραση με οδηγό"
414

    
415
#: ../wxui/main.py:680
416
msgid "About"
417
msgstr "Σχετικά"
418

    
419
#: ../wxui/main.py:685
420
msgid "Developer Mode"
421
msgstr "Λειτουργία προγραμματιστή"
422

    
423
#: ../wxui/main.py:694
424
#, fuzzy
425
msgid "Reporting enabled"
426
msgstr "Αναφορές ενεργοποιημένες"
427

    
428
#: ../wxui/main.py:706
429
msgid "Open debug log"
430
msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
431

    
432
#: ../wxui/main.py:712
433
msgid "Show debug log location"
434
msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας αρχείου καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
435

    
436
#: ../wxui/main.py:719
437
msgid "View"
438
msgstr "Εμφάνιση"
439

    
440
#: ../wxui/main.py:720
441
msgid "Radio"
442
msgstr "Πομποδέκτης"
443

    
444
#: ../wxui/main.py:744
445
msgid "Open"
446
msgstr "Άνοιγμα"
447

    
448
#: ../wxui/main.py:745 ../wxui/main.py:939
449
msgid "Open a file"
450
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
451

    
452
#: ../wxui/main.py:746
453
msgid "Save"
454
msgstr "Αποθήκευση"
455

    
456
#: ../wxui/main.py:747 ../wxui/main.py:1014
457
msgid "Save file"
458
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
459

    
460
#: ../wxui/main.py:748
461
msgid "Close"
462
msgstr "Κλείσιμο"
463

    
464
#: ../wxui/main.py:749
465
msgid "Close file"
466
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
467

    
468
#: ../wxui/main.py:751
469
msgid "Download from radio"
470
msgstr "Λήψη Από Πομποδέκτη"
471

    
472
#: ../wxui/main.py:753
473
msgid "Upload to radio"
474
msgstr "Αποστολή Σε Πομποδέκτη"
475

    
476
#: ../wxui/main.py:924
477
msgid "Chirp Image Files"
478
msgstr "Αρχεία ειδώλου CHIRP"
479

    
480
#: ../wxui/main.py:925
481
msgid "All Files"
482
msgstr "Όλα τα αρχεία"
483

    
484
#: ../wxui/main.py:928 ../wxui/main.py:1000 ../wxui/main.py:1010
485
#: ../wxui/main.py:1039 ../wxui/main.py:1253 ../wxui/main.py:1254
486
msgid "Files"
487
msgstr "Αρχεία"
488

    
489
#: ../wxui/main.py:936
490
msgid "All supported formats|"
491
msgstr "Όλοι οι τύποι αρχείων|"
492

    
493
#: ../wxui/main.py:972
494
#, python-format
495
msgid "Unable to find stock config %r"
496
msgstr ""
497

    
498
#: ../wxui/main.py:1055
499
#, python-format
500
msgid "%s has not been saved. Save before closing?"
501
msgstr ""
502

    
503
#: ../wxui/main.py:1057
504
msgid "Save before closing?"
505
msgstr "Αποθήκευση πριν το κλείσιμο;"
506

    
507
#: ../wxui/main.py:1089
508
msgid "Unable to open the clipboard"
509
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πρόχειρου"
510

    
511
#: ../wxui/main.py:1113
512
msgid "Find"
513
msgstr "Εύρεση"
514

    
515
#: ../wxui/main.py:1142
516
msgid "Goto Memory:"
517
msgstr "Μετάβαση σε Μνήμη:"
518

    
519
#: ../wxui/main.py:1142
520
msgid "Number"
521
msgstr "Αριθμός"
522

    
523
#: ../wxui/main.py:1143
524
msgid "Goto Memory"
525
msgstr "Μετάβαση σε Μνήμη"
526

    
527
#: ../wxui/main.py:1254
528
msgid "Module"
529
msgstr "Module"
530

    
531
#: ../wxui/main.py:1257
532
msgid "Open a module"
533
msgstr "Άνοιγμα αρθρώματος"
534

    
535
#: ../wxui/main.py:1272
536
msgid "About CHIRP"
537
msgstr "Σχετικά με το CHIRP"
538

    
539
#: ../wxui/main.py:1278
540
#, python-format
541
msgid "Developer state is now %s. CHIRP must be restarted to take effect"
542
msgstr ""
543

    
544
#: ../wxui/main.py:1280
545
msgid "Restart Required"
546
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
547

    
548
#: ../wxui/main.py:1285
549
msgid ""
550
"Reporting helps the CHIRP project know which radio models and OS platforms "
551
"to spend our limited efforts on. We would really appreciate if you left it "
552
"enabled. Really disable reporting?"
553
msgstr ""
554

    
555
#: ../wxui/main.py:1289
556
#, fuzzy
557
msgid "Disable reporting"
558
msgstr "Αναφορές απενεργοποιημένες"
559

    
560
#: ../wxui/main.py:1321
561
#, python-format
562
msgid "Unable to reveal %s on this system"
563
msgstr ""
564

    
565
#: ../wxui/main.py:1332
566
msgid "Select a bandplan"
567
msgstr "Επιλογή χάρτη συνοτήτων"
568

    
569
#: ../wxui/main.py:1333
570
msgid "Bandplan"
571
msgstr "Χάρτης συχνοτήτων"
572

    
573
#: ../wxui/main.py:1347
574
#, python-format
575
msgid "Query %s"
576
msgstr "Ερώτημα %s"
577

    
578
#: ../wxui/main.py:1387
579
msgid ""
580
"A new CHIRP version is available. Please visit the website as soon as "
581
"possible to download it!"
582
msgstr ""
583
"Μία νέα έκδοση του CHIRP είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την "
584
"ιστοσελίδα το συντομότερο δυνατό για να την κατεβάσετε!"
585

    
586
#: ../wxui/main.py:1389
587
msgid "New version available"
588
msgstr "Διαθέσιμη νέα έκδοση"
589

    
590
#: ../wxui/main.py:1393
591
msgid "Please be sure to quit CHIRP before installing the new version!"
592
msgstr ""
593
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει το CHIRP πριν εγκαταστήσετε την "
594
"νέα έκδοση!"
595

    
596
#: ../wxui/memedit.py:113
597
#, python-format
598
msgid "Found empty list value for %(name)s: %(value)r"
599
msgstr ""
600

    
601
#: ../wxui/memedit.py:148 ../wxui/memedit.py:154
602
#, python-format
603
msgid "Invalid value: %r"
604
msgstr "Μη έγκυρη τιμή: %r"
605

    
606
#: ../wxui/memedit.py:177
607
msgid "Offset"
608
msgstr ""
609

    
610
#: ../wxui/memedit.py:179
611
msgid "Frequency"
612
msgstr "Συχνότητα"
613

    
614
#: ../wxui/memedit.py:218
615
msgid "Enter Frequency"
616
msgstr "Εισάγετε συχνότητα"
617

    
618
#: ../wxui/memedit.py:242
619
msgid "Power"
620
msgstr "Ισχύς"
621

    
622
#: ../wxui/memedit.py:272
623
msgid "Tuning Step"
624
msgstr "Βήμα συντονισμού"
625

    
626
#: ../wxui/memedit.py:304
627
msgid "Choice Required"
628
msgstr "Απαιτείται επιλογή"
629

    
630
#: ../wxui/memedit.py:321
631
msgid "Tone"
632
msgstr "Τόνος"
633

    
634
#: ../wxui/memedit.py:323
635
msgid "Tone Squelch"
636
msgstr "Τόνος Φίμωσης"
637

    
638
#: ../wxui/memedit.py:355
639
msgid "Duplex"
640
msgstr ""
641

    
642
#: ../wxui/memedit.py:393
643
msgid "DTCS"
644
msgstr "DTCS"
645

    
646
#: ../wxui/memedit.py:395
647
msgid "RX DTCS"
648
msgstr "DTCS Λήψης"
649

    
650
#: ../wxui/memedit.py:439
651
msgid ""
652
"DTCS\n"
653
"Polarity"
654
msgstr ""
655
"Πολικότητα\n"
656
"DTCS"
657

    
658
#: ../wxui/memedit.py:448
659
#, fuzzy
660
msgid "Mode"
661
msgstr "Λειτουργία"
662

    
663
#: ../wxui/memedit.py:462
664
msgid "Cross mode"
665
msgstr ""
666

    
667
#: ../wxui/memedit.py:470
668
msgid "Comment"
669
msgstr "Σχόλιο"
670

    
671
#: ../wxui/memedit.py:577
672
msgid "Tone Mode"
673
msgstr "Τύπος τόνου"
674

    
675
#: ../wxui/memedit.py:847
676
#, python-format
677
msgid "Choose %s Tone"
678
msgstr "Επιλέξτε τόνο %s"
679

    
680
#: ../wxui/memedit.py:850
681
#, python-format
682
msgid "Choose %s DTCS Code"
683
msgstr "Επιλέξτε κωδικό DTCS %s"
684

    
685
#: ../wxui/memedit.py:871
686
#, python-format
687
msgid ""
688
"Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\""
689
msgstr ""
690

    
691
#: ../wxui/memedit.py:873
692
msgid "Information"
693
msgstr "Πληροφορίες"
694

    
695
#: ../wxui/memedit.py:881
696
msgid "Choose Cross Mode"
697
msgstr ""
698

    
699
#: ../wxui/memedit.py:890
700
msgid "Enter TX Frequency (MHz)"
701
msgstr "Εισάγετε συχνότητα εκπομπής (MHz)"
702

    
703
#: ../wxui/memedit.py:898
704
msgid "Enter Offset (MHz)"
705
msgstr ""
706

    
707
#: ../wxui/memedit.py:911
708
#, fuzzy
709
msgid "Choose duplex"
710
msgstr "Επιλογή duplex"
711

    
712
#: ../wxui/memedit.py:938
713
msgid "Unable to edit memory before radio is loaded"
714
msgstr ""
715

    
716
#: ../wxui/memedit.py:1015 ../wxui/memedit.py:1639
717
#, python-format
718
msgid "Invalid edit: %s"
719
msgstr "Μη έγκυρη τιμή: %s"
720

    
721
#: ../wxui/memedit.py:1021
722
#, python-format
723
msgid "Warning: %s"
724
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
725

    
726
#: ../wxui/memedit.py:1022
727
msgid "Warning"
728
msgstr "Προειδοποίηση"
729

    
730
#: ../wxui/memedit.py:1054
731
#, python-format
732
msgid "Memory %i is not deletable"
733
msgstr "Η μνήμη %i δεν μπορεί να διαγραφεί"
734

    
735
#: ../wxui/memedit.py:1120
736
msgid "Properties"
737
msgstr "Ιδιότητες"
738

    
739
#: ../wxui/memedit.py:1126
740
msgid "Insert Row Above"
741
msgstr "Εισαγωγή γραμμής επάνω"
742

    
743
#: ../wxui/memedit.py:1135
744
#, python-format
745
msgid "Delete %i Memories"
746
msgstr "Διαγραφή %i Μνημών"
747

    
748
#: ../wxui/memedit.py:1138
749
#, python-format
750
msgid "Delete %i Memories and shift block up"
751
msgstr "Διαγραφή %i μνημών και μετακίνηση ομάδας προς τα επάνω"
752

    
753
#: ../wxui/memedit.py:1142
754
#, python-format
755
msgid "Delete %i Memories and shift all up"
756
msgstr "Διαγραφή %i μνημών και μετακίνηση όλων προς τα επάνω"
757

    
758
#: ../wxui/memedit.py:1145
759
msgid "Delete"
760
msgstr "Διαγραφή"
761

    
762
#: ../wxui/memedit.py:1147
763
msgid "Delete and shift block up"
764
msgstr "Διαγραφή και μετακίνηση ομάδας προς τα επάνω"
765

    
766
#: ../wxui/memedit.py:1149
767
msgid "Delete and shift all up"
768
msgstr "Διαγραφή και μετακίνηση όλων προς τα επάνω"
769

    
770
#: ../wxui/memedit.py:1175
771
msgid "Show Raw Memory"
772
msgstr ""
773

    
774
#: ../wxui/memedit.py:1183
775
msgid "Diff Raw Memories"
776
msgstr ""
777

    
778
#: ../wxui/memedit.py:1219
779
msgid "No empty rows below!"
780
msgstr "Καμία κενή σειρά από κάτω!"
781

    
782
#: ../wxui/memedit.py:1291
783
msgid "Some memories are not deletable"
784
msgstr "Κάποιες μνήμες δεν είναι δυνατόν να διαγραφούν"
785

    
786
#: ../wxui/memedit.py:1317
787
#, python-format
788
msgid "Pasted memory will overwrite memory %i"
789
msgstr ""
790

    
791
#: ../wxui/memedit.py:1320
792
#, python-format
793
msgid "Pasted memories will overwrite memory %i"
794
msgstr ""
795

    
796
#: ../wxui/memedit.py:1323
797
#, python-format
798
msgid "Pasted memories will overwrite %i existing memories"
799
msgstr ""
800

    
801
#: ../wxui/memedit.py:1326
802
#, python-format
803
msgid "Pasted memories will overwrite memories %s"
804
msgstr ""
805

    
806
#: ../wxui/memedit.py:1329
807
msgid "Overwrite memories?"
808
msgstr "Αντικατάσταση μνημών;"
809

    
810
#: ../wxui/memedit.py:1374
811
msgid "Some memories are incompatible with this radio"
812
msgstr "Κάποιες μνήμες δεν είναι συμβατές με αυτόν τον πομποδέκτη"
813

    
814
#: ../wxui/memedit.py:1449
815
msgid "Export can only write CSV files"
816
msgstr "Η εξαγωγή είναι δυνατή μόνο σε αρχεία CSV"
817

    
818
#: ../wxui/memedit.py:1486
819
#, fuzzy
820
msgid "Digital Code"
821
msgstr "Ψηφιακός Κωδικός"
822

    
823
#: ../wxui/memedit.py:1514
824
#, python-format
825
msgid "Edit details for memory %i"
826
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών για τη μνήμη %i"
827

    
828
#: ../wxui/memedit.py:1516
829
#, python-format
830
msgid "Edit details for %i memories"
831
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών για %i μνήμες"
832

    
833
#: ../wxui/memedit.py:1550
834
msgid "Extra"
835
msgstr "Περισσότερα"
836

    
837
#: ../wxui/memedit.py:1561
838
msgid "DV Memory"
839
msgstr "Μνήμη DV"
840

    
841
#: ../wxui/printing.py:29
842
msgid "Printing"
843
msgstr "Εκτύπωση"
844

    
845
#: ../wxui/query_sources.py:56
846
#, python-format
847
msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)"
848
msgstr ""
849

    
850
#: ../wxui/query_sources.py:58
851
#, python-format
852
msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i"
853
msgstr ""
854

    
855
#: ../wxui/query_sources.py:109
856
msgid "Invalid ZIP code"
857
msgstr "Μη έγκυρος ΤΚ"
858

    
859
#: ../wxui/query_sources.py:279 ../wxui/query_sources.py:457
860
msgid "Country"
861
msgstr "Χώρα"
862

    
863
#: ../wxui/query_sources.py:281 ../wxui/query_sources.py:345
864
msgid "Amateur"
865
msgstr "Ραδιοερασιτέχνη"
866

    
867
#: ../wxui/query_sources.py:282 ../wxui/query_sources.py:336
868
#: ../wxui/query_sources.py:427
869
msgid "GMRS"
870
msgstr "GMRS"
871

    
872
#: ../wxui/query_sources.py:284
873
msgid "Service"
874
msgstr "Υπηρεσία"
875

    
876
#: ../wxui/query_sources.py:287
877
msgid "State/Province"
878
msgstr "Πολιτεία / Επαρχία"
879

    
880
#: ../wxui/query_sources.py:292
881
msgid "Optional: 45.0000"
882
msgstr "Προαιρετικό: 45.0000"
883

    
884
#: ../wxui/query_sources.py:293 ../wxui/query_sources.py:299
885
msgid "If set, sort results by distance from these coordinates"
886
msgstr ""
887

    
888
#: ../wxui/query_sources.py:298
889
msgid "Optional: -122.0000"
890
msgstr "Προαιρετικό: -122.0000"
891

    
892
#: ../wxui/query_sources.py:301
893
msgid "Latitude"
894
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
895

    
896
#: ../wxui/query_sources.py:302
897
msgid "Longitude"
898
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
899

    
900
#: ../wxui/query_sources.py:307
901
msgid "Optional: 100"
902
msgstr "Προαιρετικό: 100"
903

    
904
#: ../wxui/query_sources.py:308
905
msgid "Limit results to this distance (km) from coordinates"
906
msgstr ""
907

    
908
#: ../wxui/query_sources.py:310
909
msgid "Distance"
910
msgstr "Απόσταση"
911

    
912
#: ../wxui/query_sources.py:313
913
msgid "Optional: County, Hospital, etc"
914
msgstr "Προαιρετικό: Επαρχία, Νοσοκομείο κλπ"
915

    
916
#: ../wxui/query_sources.py:314
917
msgid "Filter results with location matching this string"
918
msgstr "Φιλτράρισμα αποτελεσμάτων με τοποθεσία σύμφωνη με αυτό το λεκτικό"
919

    
920
#: ../wxui/query_sources.py:316
921
msgid "Filter"
922
msgstr "Φίλτρο"
923

    
924
#: ../wxui/query_sources.py:320
925
msgid "Only certain bands"
926
msgstr "Μόνο ορισμένες μπάντες"
927

    
928
#: ../wxui/query_sources.py:322
929
msgid "Limit Bands"
930
msgstr "Περιορισμός Μπαντών"
931

    
932
#: ../wxui/query_sources.py:325
933
msgid "Only certain modes"
934
msgstr ""
935

    
936
#: ../wxui/query_sources.py:327
937
msgid "Limit Modes"
938
msgstr ""
939

    
940
#: ../wxui/query_sources.py:353
941
msgid "All"
942
msgstr "Όλες"
943

    
944
#: ../wxui/query_sources.py:375
945
msgid "Select Bands"
946
msgstr "Επιλογή Μπαντών"
947

    
948
#: ../wxui/query_sources.py:375
949
msgid "Bands"
950
msgstr "Μπάντες"
951

    
952
#: ../wxui/query_sources.py:396
953
msgid "Select Modes"
954
msgstr ""
955

    
956
#: ../wxui/query_sources.py:396
957
msgid "Modes"
958
msgstr ""
959

    
960
#: ../wxui/query_sources.py:451
961
msgid "City"
962
msgstr "Πόλη"
963

    
964
#: ../wxui/query_sources.py:454
965
msgid "State"
966
msgstr "Πολιτεία"
967

    
968
#: ../wxui/query_sources.py:524
969
msgid "United States"
970
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
971

    
972
#: ../wxui/query_sources.py:525
973
msgid "Canada"
974
msgstr "Καναδάς"
975

    
976
#: ../wxui/query_sources.py:665
977
msgid "RadioReference Canada requires a login before you can query"
978
msgstr ""
979

    
980
#: ../wxui/radioinfo.py:43
981
msgid "Features"
982
msgstr "Δυνατότητες"
983

    
984
#: ../wxui/radioinfo.py:48
985
msgid "(none)"
986
msgstr "(καμία)"
987

    
988
#: ../wxui/settingsedit.py:54
989
msgid "Getting settings"
990
msgstr "Λήψη ρυθμίσεων"
991

    
992
#: ../wxui/settingsedit.py:114
993
msgid "Error applying settings"
994
msgstr "Σφάλμα εφαρμογής ρυθμίσεων"
    (1-1/1)