Project

General

Profile

Feature #11042 » fr.po

Matthieu Lapadu-Hargues, 03/24/2024 09:56 AM

 
# French translations for CHIRP package.
# Copyright (C) 2014 Dan Smith <dsmith@danplanet.com>
# This file is distributed under the same license as the CHIRP package.
# Dan Smith <foo@bar.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 21:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Lapadu-Hargues - F4ACU <mlhpub@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../drivers/ft2d.py:97
msgid ""
" 1. Turn radio off.\n"
" 2. Connect cable to DATA terminal.\n"
" 3. Press and hold in [DISP] key while turning on radio\n"
" (\"CLONE\" will appear on radio LCD).\n"
" 4. Press [RECEIVE] screen button\n"
" (\"-WAIT-\" will appear on radio LCD).\n"
"5. Finally, press OK button below.\n"
msgstr ""
" 1. Eteignez la radio.\n"
" 2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
" 3. Appuyez et maintenez la touche [DISP] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
" 4. Appuyez sur le bouton [RECEIVE] du logiciel\n"
" (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"5. A la fin, pressez le bouton OK en-dessous.\n"

#: ../wxui/query_sources.py:59
#, python-format
msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i"
msgstr "%(value)s doit etre entre %(min)i et %(max)i"

#: ../wxui/memedit.py:1584
#, python-format
msgid "%i Memories"
msgstr "%i Memoires"

#: ../wxui/memedit.py:1591
#, python-format
msgid "%i Memories and shift all up"
msgstr "%i Memoires et tout changer"

#: ../wxui/memedit.py:1587
#, python-format
msgid "%i Memories and shift block up"
msgstr "%i Memoires et tout decaler vers le haut"

#: ../wxui/main.py:1364
#, python-format
msgid "%s has not been saved. Save before closing?"
msgstr "%s n'a pas ete enregistre. Enregistrer avant de fermer?"

#: ../wxui/radioinfo.py:49
msgid "(none)"
msgstr "(vide)"

#: ../wxui/memedit.py:1915
#, python-format
msgid "...and %i more"
msgstr "...et %i plus"

#: ../drivers/alinco.py:606 ../drivers/alinco.py:615
msgid ""
"1. Ensure your firmware version is 4_10 or higher\n"
"2. Turn radio off\n"
"3. Connect your interface cable\n"
"4. Turn radio on\n"
"5. Press and release PTT 3 times while holding MONI key\n"
"6. Supported baud rates: 57600 (default) and 19200\n"
" (rotate dial while holding MONI to change)\n"
"7. Click OK\n"
msgstr ""
"1. Assurez-vous que le firmware est en version is 4_10 ou superieure\n"
"2. Eteignez la radio\n"
"3. Connectez votre cable d'interface\n"
"4. Allumez la radio\n"
"5. Appuyez et relachez le PTT 3 fois tout en maintenant appuyee la touche "
"MONI\n"
"6. Vitesses supportees: 57600 (defaut) et 19200\n"
" (tournez le rotacteur en maintenant appuyee la touche MONI\n"
"7. Cliquez sur OK\n"

#: ../drivers/ft2900.py:1228
msgid ""
"1. Turn Radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. While holding \"A/N LOW\" button, turn radio on.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press \"SET MHz\" to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. En maintenant appuyee la touche \"A/N LOW\", allumez la radio.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur \"SET MHz\" pour envoyer "
"l'image.\n"

#: ../drivers/ft2900.py:1233
msgid ""
"1. Turn Radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. While holding \"A/N LOW\" button, turn radio on.\n"
"4. Press \"MW D/MR\" to receive image.\n"
"5. Make sure display says \"-WAIT-\" (see note below if not)\n"
"6. Click OK to dismiss this dialog and start transfer.\n"
"Note: if you don't see \"-WAIT-\" at step 5, try cycling\n"
" power and pressing and holding red \"*L\" button to unlock\n"
" radio, then start back at step 1.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. Tout en maintenant appuyee la touche \"A/N LOW\", allumez la radio.\n"
"4. Appuyez sur \"MW D/MR\" pour recevoir l'image.\n"
"5. Assurez-vous de l'affichage \"-WAIT-\" (consultez la note ci-dessous dans "
"le cas contraire)\n"
"6. Cliquez sur OK pour ignorer le dialogue et lancer le transfert.\n"
"Note: si vous ne voyez pas \"-WAIT-\" a l'etape 5, essayez de redemarrer\n"
" en appuyant et en maintenant le bouton rouge \"*L\" pour deverouiller\n"
" la radio, retournez ensuite a l'etape 1.\n"

#: ../drivers/ft7100.py:1127
msgid ""
"1. Turn Radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. While holding \"TONE\" and \"REV\" buttons, turn radio on.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press \"TONE\" to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. Allumez la radio tout en maintenant les touches \"TONE\" and \"REV\" "
"appuyees.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur \"TONE\" pour envoyer "
"l'image.\n"

#: ../drivers/ft7100.py:1132
msgid ""
"1. Turn Radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. While holding \"TONE\" and \"REV\" buttons, turn radio on.\n"
"4. Press \"REV\" to receive image.\n"
"5. Make sure display says \"CLONE RX\" and green led is blinking\n"
"6. Click OK to start transfer.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. Allumez la radio tout en maintenant les touches \"TONE\" and \"REV\" "
"appuyees.\n"
"4. Appuyez sur \"REV\" pour recevoir l'image.\n"
"5. Assurez vous que l'affichage indique \"CLONE RX\" et que la LED verte "
"clignote\n"
"6. Cliquez sur OK pour demarrer le transfert.\n"

#: ../drivers/ft2800.py:206
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable\n"
"3. Press and hold in the MHz, Low, and D/MR keys on the radio while turning "
"it on\n"
"4. Radio is in clone mode when TX/RX is flashing\n"
"5. <b>After clicking OK</b>, press the MHz key on the radio to send image.\n"
" (\"TX\" will appear on the LCD). \n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches MHz, Low, et D/MR de la radio pendant "
"son allumage\n"
"4. La radio est en mode de clonage quand TX/RX clignote\n"
"5. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche MHz de la radio "
"pour envoyer l'image.\n"
" (\"TX\" va apparaitre sur l'ecran LCD). \n"

#: ../drivers/ft2800.py:216
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable\n"
"3. Press and hold in the MHz, Low, and D/MR keys on the radio while turning "
"it on\n"
"4. Radio is in clone mode when TX/RX is flashing\n"
"5. Press the Low key on the radio (\"RX\" will appear on the LCD).\n"
"6. Click OK."
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches MHz, Low, et D/MR de la radio pendant "
"son allumage\n"
"4. La radio est en mode de clonage quand TX/RX clignote\n"
"5. Appuyez sur la touche Low de la radio (\"RX\" va apparaitre sur l'ecran "
"LCD). \n"
"6. Cliquez sur OK."

#: ../drivers/ft450d.py:431
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b> here, press the [C.S.] key to\n"
" send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack ACC.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] pendant\n"
" que vous allumez la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b> ici, appuyez la touche [C.S.] pour\n"
" envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft817.py:283
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [A] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack ACC.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] pendant\n"
" que vous allumez la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [A] pour envoyer "
"l'image.\n"

#: ../drivers/ft450d.py:440
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. Click OK here.\n"
" (\"Receiving\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack ACC.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] pendant\n"
" que vous allumez la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. Cliquez ici sur OK.\n"
" (\"Receiving\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"\n"

#: ../drivers/ft857.py:450
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. Press the [A](RCV) key (\"receiving\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack ACC.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] pendant\n"
" que vous allumez la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. Appuyez sur la touche [A](RCV) (\"receiving\" va apparaitre sur l'ecran "
"LCD)\n"

#: ../drivers/ft817.py:291
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to ACC jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. Press the [C] key (\"RX\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack ACC.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] pendant\n"
" que vous allumez la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. Appuyez sur la touche [C] (\"RX\" va apparaitre sur l'ecran LCD)\n"

#: ../drivers/ft857.py:441
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to CAT/LINEAR jack.\n"
"3. Press and hold in the [MODE &lt;] and [MODE &gt;] keys while\n"
" turning the radio on (\"CLONE MODE\" will appear on the\n"
" display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>,\n"
" press the [C](SEND) key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack CAT/LINEAR.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MODE &lt;] et [MODE &gt;] tout\n"
" en allumant la radio (\"CLONE MODE\" va apparaitre sur\n"
" l'afficheur).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>,\n"
" appuyez sur la touche [C](SEND) pour envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft7800.py:836
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the \"left\" [V/M] key while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the \"right\" DIAL knob to select \"CLONE START\".\n"
"5. Press the [SET] key. The display will disappear\n"
" for a moment, then the \"CLONE\" notation will appear.\n"
"6. <b>After clicking OK</b>, press the \"left\" [V/M] key to\n"
" send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [V/M] a gauche durant l'allumage\n"
" de la radio.\n"
"4. Tournez le rotacteur DIAL de droite pour selectionner \"CLONE START\".\n"
"5. Appuyez sur la touche [SET]. L'affichage va disparaitre\n"
" un instant, puis la mention \"CLONE\" va apparaitre.\n"
"6. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez la touche [V/M] a gauche\n"
" pour envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft7800.py:846
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the \"left\" [V/M] key while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the \"right\" DIAL knob to select \"CLONE START\".\n"
"5. Press the [SET] key. The display will disappear\n"
" for a moment, then the \"CLONE\" notation will appear.\n"
"6. Press the \"left\" [LOW] key (\"CLONE -RX-\" will appear on\n"
" the display).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [V/M] a gauche durant l'allumage\n"
" de la radio.\n"
"4. Tournez le rotacteur DIAL de droite pour selectionner \"CLONE START\".\n"
"5. Appuyez sur la touche [SET]. L'affichage va disparaitre\n"
" un instant, puis la mention \"CLONE\" va apparaitre.\n"
"6. Appuyez sur la touche [LOW] a gauche (\"CLONE -RX-\" va apparaitre\n"
" sur l'afficheur).\n"
"\n"

#: ../drivers/vx8.py:584
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the [FW] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [FW] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'afficheur).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/vx8.py:591
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the [FW] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [MODE] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [FW] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'afficheur).\n"
"4. Appuyez sur la touche [MODE] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD)\n"

#: ../drivers/ft7800.py:283
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(PRI)] key while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the DIAL job to select \"F-7 CLONE\".\n"
"5. Press and hold in the [BAND(SET)] key. The display\n"
" will disappear for a moment, then the \"CLONE\" notation\n"
" will appear.\n"
"6. Press the [LOW(ACC)] key (\"--RX--\" will appear on the display).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(PRI)] en allumant\n"
" la radio.\n"
"4. Tournez le bouton de selection de frequence jusque \"F-7 CLONE\".\n"
"5. Appuyez et maintenez la touche [BAND(SET)]. L'affichage\n"
" va disparaitre un instant puis l'indication \"CLONE\"\n"
" va apparaitre.\n"
"6. Appuyez sur la touche [LOW(ACC)] (\"--RX--\" will appear on the "
"display).\n"

#: ../drivers/ft7800.py:272
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(PRI)] key while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the DIAL job to select \"F-7 CLONE\".\n"
"5. Press and hold in the [BAND(SET)] key. The display\n"
" will disappear for a moment, then the \"CLONE\" notation\n"
" will appear.\n"
"6. <b>After clicking OK</b>, press the [V/M(MW)] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(PRI)] en allumant\n"
" la radio.\n"
"4. Tournez le bouton de selection de frequence jusque \"F-7 CLONE\".\n"
"5. Appuyez et maintenez la touche [BAND(SET)]. L'affichage\n"
" va disparaitre un instant puis l'indication \"CLONE\"\n"
" va apparaitre.\n"
"6. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [V/M(MW)] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft2d.py:90
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Press and hold [DISP] key while turning on radio\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK here in chirp</b>,\n"
" press the [Send] screen button.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au terminal DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [DISP] pendant l'allumage de la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'afficheur).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK dans chirp</b>,\n"
" appuyez sur la touche [Send] de l'ecran.\n"

#: ../drivers/ft1d.py:898
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Press and hold in the [F] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft1d.py:905
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Press and hold in the [F] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [Dx] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [Dx] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/ftm3200d.py:84
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
" on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [REV(DW)] key\n"
" to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(SETUP)] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [REV(DW)]\n"
" pour envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ftm3200d.py:92
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
" on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [MHz(SETUP)] key\n"
" (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(SETUP)] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [MHz(SETUP)]\n"
" (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/ftm7250d.py:84
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC Jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
" on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [GM(AMS)] key\n"
" to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(SETUP)] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [GM(AMS)] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ftm7250d.py:92
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC Jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz(SETUP)] key while turning the radio\n"
" on (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [MHz(SETUP)] key\n"
" (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MHz(SETUP)] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [MHz(SETUP)]\n"
" (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/vx5.py:317
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/EAR jack.\n"
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [VFO(DW)SC] key to receive\n"
" the image from the radio.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/EAR.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F/W] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [VFO(DW)SC] pour \n"
" recevoir l'image depuis la radio.\n"

#: ../drivers/vx5.py:325
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/EAR jack.\n"
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [MR(SKP)SC] key (\"CLONE WAIT\" will appear\n"
" on the LCD).\n"
"5. Click OK to send image to radio.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/EAR.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F/W] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [MR(SKP)SC] (\"CLONE WAIT\" va apparaitre\n"
" sur l'ecran LCD).\n"
"5. Cliquez sur OK pour envoyer l'image vers la radio.\n"

#: ../drivers/ft50.py:195
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold [PTT] &amp; Knob while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [PTT] switch to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [PTT] en allumant\n"
" la radio.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [PTT] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft50.py:202
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold [PTT] &amp; Knob while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Press the [MONI] switch (\"WAIT\" will appear on the LCD).\n"
"5. Press OK.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [PTT] en allumant\n"
" la radio.\n"
"4. Appuyez sur la touche [ONI] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"5. Appuyez sur OK.\n"

#: ../drivers/vx6.py:369 ../drivers/vx3.py:373
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F/W] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/vx6.py:376 ../drivers/vx3.py:380
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [F/W] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [V/M] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [F/W] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [V/M] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/vx7.py:192
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [MON-F] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MON-F] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/vx7.py:200
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [MON-F] key while turning the radio on\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"4. Press the [V/M] key (\"CLONE WAIT\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MON-F] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. Appuyez sur la touche [V/M)] (\"CLONE WAIT\" va apparaitre sur l'ecran "
"LCD).\n"

#: ../drivers/ft60.py:354
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [MONI] switch while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the DIAL job to select \"F8 CLONE\".\n"
"5. Press the [F/W] key momentarily.\n"
"6. <b>After clicking OK</b>, hold the [PTT] switch\n"
" for one second to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MONI] en allumant\n"
" la radio\n"
"4. Tournez le bouton de selection pour choisir \"F8 CLONE\".\n"
"5. Appuyez brievement sur la touche [F/W].\n"
"6. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [PTT]\n"
" pendant une seconde pour envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft60.py:363
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [MONI] switch while turning the\n"
" radio on.\n"
"4. Rotate the DIAL job to select \"F8 CLONE\".\n"
"5. Press the [F/W] key momentarily.\n"
"6. Press the [MONI] switch (\"--RX--\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [MONI] en allumant\n"
" la radio\n"
"4. Tournez le bouton de selection pour choisir \"F8 CLONE\".\n"
"5. Appuyez brievement sur la touche [F/W].\n"
"6. Appuyez sur la touche [MONI] (\"--RX--\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/vx170.py:101
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to MIC/SP jack.\n"
"3. Press and hold in the [moni] key while turning the radio on.\n"
"4. Select CLONE in menu, then press F. Radio restarts in clone mode.\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"5. <b>After clicking OK</b>, briefly hold [PTT] key to send image.\n"
" (\"-TX-\" will appear on the LCD). \n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack MIC/SP.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [moni] en allumant la radio\n"
"4. Selectionnez CLONE dans le menu puis appuyez sur F. La radio redemarre en "
"mode clonage.\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND] pour "
"envoyer l'image.\n"
" (\"-TX-\" va apparaitre sur l'ecran LCD). \n"

#: ../drivers/ft1802.py:96
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic jack.\n"
"3. Press and hold in the [LOW(A/N)] key while turning the radio on.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [MHz(SET)] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack micro.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [LOW(A/N)] en allumant la radio.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [MHz(SET)] pour "
"envoyer l'image.\n"
"\n"

#: ../drivers/ft1802.py:103
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic jack.\n"
"3. Press and hold in the [LOW(A/N)] key while turning the radio on.\n"
"4. Press the [D/MR(MW)] key (\"--WAIT--\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack micro.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [LOW(A/N)] en allumant la radio.\n"
"4. Appuyez sur la touche [D/MR(MW)] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran "
"LCD).\n"

#: ../drivers/ft1500m.py:96
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz], [LOW], and [D/MR] keys\n"
" while turning the radio on.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [MHz(SET)] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack micro.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MHz], [LOW], et [D/MR]\n"
" en allumant la radio.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [MHz(SET)] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft1500m.py:103
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic jack.\n"
"3. Press and hold in the [MHz], [LOW], and [D/MR] keys\n"
" while turning the radio on.\n"
"4. Press the [D/MR(MW)] key (\"--WAIT--\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable a la prise jack micro.\n"
"3. Appuyez et maintenez les touches [MHz], [LOW], et [D/MR]\n"
" en allumant la radio.\n"
"4. Appuyez sur la touche [D/MR(MW)] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran "
"LCD).\n"

#: ../drivers/uv5r.py:825
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Turn radio on (volume may need to be set at 100%).\n"
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
"6. Click OK to download image from device.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/micro.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Allumez la radio (le volume devra peut-etre etre regle a 100 %).\n"
"5. Assurez-vous que la radio est reglee sur un canal sans activite.\n"
"6. Cliquez sur OK pour telecharger l'image depuis l'appareil.\n"

#: ../drivers/uv5r.py:833
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Turn radio on (volume may need to be set at 100%).\n"
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
"6. Click OK to upload image to device.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/micro.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Allumez la radio (le volume devra peut-etre etre regle a 100 %).\n"
"5. Assurez-vous que la radio est reglee sur un canal sans activite.\n"
"6. Cliquez sur OK pour telecharger l'image vers l'appareil.\n"

#: ../drivers/uvb5.py:288 ../drivers/wouxun.py:214 ../drivers/tg_uv2p.py:233
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Turn radio on.\n"
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
"6. Click OK to download image from device.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/micro.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Allumez la radio.\n"
"5. Assurez-vous que la radio est reglee sur un canal sans activite.\n"
"6. Cliquez sur OK pour telecharger l'image depuis l'appareil.\n"

#: ../drivers/uvb5.py:296 ../drivers/wouxun.py:222 ../drivers/tg_uv2p.py:241
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Turn radio on.\n"
"5. Ensure that the radio is tuned to channel with no activity.\n"
"6. Click OK to upload image to device.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/micro.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Allumez la radio.\n"
"5. Assurez-vous que la radio est reglee sur un canal sans activite.\n"
"6. Cliquez sur OK pour telecharger l'image vers l'appareil.\n"

#: ../drivers/yaesu_clone.py:241
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. Prepare radio for clone.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. Preparez la radio pour le clonage.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez la touche pour recevoir "
"l'image.\n"

#: ../drivers/yaesu_clone.py:246
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect data cable.\n"
"3. Prepare radio for clone.\n"
"4. Press the key to receive the image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le cable de donnees.\n"
"3. Preparez la radio pour le clonage.\n"
"4. Appuyez la touche pour recevoir l'image.\n"

#: ../drivers/ft90.py:195
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect mic and hold [ACC] on mic while powering on.\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display)\n"
"3. Replace mic with PC programming cable.\n"
"4. <b>After clicking OK</b>, press the [SET] key to send image.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le micro puis maintenez sa touche [ACC] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD)\n"
"3. Remplacez le micro par le cable de programmation.\n"
"4. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [SET] pour "
"envoyer l'image.\n"

#: ../drivers/ft90.py:202
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect mic and hold [ACC] on mic while powering on.\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display)\n"
"3. Replace mic with PC programming cable.\n"
"4. Press the [DISP/SS] key\n"
" (\"R\" will appear on the lower left of LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Connectez le micro puis maintenez sa touche [ACC] en allumant la radio\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'ecran LCD)\n"
"3. Remplacez le micro par le cable de programmation.\n"
"4. Appuyez sur la touche [[DISP/SS]\n"
" (\"R\" va apparaitre en bas a gauche de l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/bj9900.py:102
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Remove front head.\n"
"3. Connect data cable to radio, use the same connector where\n"
" head was connected to, <b>not the mic connector</b>.\n"
"4. Click OK.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"2. Detachez la facade.\n"
"3. Connectez le cable de donnees a la radio, utilisez le meme connecteur\n"
" que celui utilise pour la facade, <b>pas le connecteur micro</b>.\n"
"4. Ciquez sur OK.\n"

#: ../drivers/vx170.py:112
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"3. Press and hold in the [moni] key while turning the radio on.\n"
"4. Select CLONE in menu, then press F. Radio restarts in clone mode.\n"
" (\"CLONE\" will appear on the display).\n"
"5. Press the [moni] key (\"-RX-\" will appear on the LCD).\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
"3. Appuyez et maintenez la touche [moni] pendant que la radio s'allume.\n"
"4. Selectiionnez CLONE dans le menu, puis appuyez sur F. La radio redemarre "
"en mode clonage.\n"
" (\"CLONE\" va apparaitre sur l'afficheur).\n"
"5. Appuyez sur la touche [moni] (\"-RX-\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"

#: ../drivers/ft70.py:551
msgid ""
"1. Turn radio on.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Unclip battery.\n"
"4. Press and hold in the [AMS] key and power key while clipping \n"
" in back battery the(\"ADMS\" will appear on the display).\n"
"5. <b>After clicking OK</b>, press the [BAND] key.\n"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
" 2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Detachez la batterie.\n"
"4. Appuyez et maintenez la touche [AMS et le bouton d'allumage en \n"
"reconnectant la batterie (\"ADMS\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"5. <b>Apres avoir clique sur OK</b>, appuyez sur la touche [BAND].\n"

#: ../drivers/ft70.py:559
msgid ""
"1. Turn radio on.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
"3. Unclip battery.\n"
"4. Press and hold in the [AMS] key and power key while clipping \n"
" in back battery the(\"ADMS\" will appear on the display).\n"
"5. Press the [MODE] key (\"-WAIT-\" will appear on the LCD). OK</b>\n"
" click <b>Then"
msgstr ""
"1. Eteignez la radio.\n"
" 2. Connectez le cable a la prise DATA.\n"
"3. Detachez la batterie.\n"
"4. Appuyez et maintenez la touche [AMS et le bouton d'allumage en \n"
"reconnectant la batterie (\"ADMS\" va apparaitre sur l'ecran LCD).\n"
"5. Appuyer sur la touche [MODE] (\"-WAIT-\" va apparaitre sur l'ecran LCD). "
"OK</b>\n"
" cliquez <b>Puis"

#: ../drivers/uvk5.py:658
msgid ""
"1. Turn radio on.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Click OK to download image from device.\n"
"\n"
"It will may not work if you turn on the radio with the cable already "
"attached\n"
msgstr ""
"1. Allumez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/MIC.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Cliquez sur OK pour lire l'image depuis la radio.\n"
"\n"
"Cela peut ne pas fonctionner si vous allumez la radio avec le cable deja "
"branche\n"

#: ../drivers/uvk5.py:665
msgid ""
"1. Turn radio on.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
"3. Make sure connector is firmly connected.\n"
"4. Click OK to upload the image to device.\n"
"\n"
"It will may not work if you turn on the radio with the cable already attached"
msgstr ""
"1. Allumez la radio.\n"
"2. Connectez le cable au connecteur HP/MIC.\n"
"3. Assurez-vous que le connecteur est fermement branche.\n"
"4. Cliquez sur OK pour ecrire l'image dans la radio.\n"
"\n"
"Cela peut ne pas fonctionner si vous allumez la radio avec le cable deja "
"branche"

#: ../wxui/main.py:1772
msgid ""
"A new CHIRP version is available. Please visit the website as soon as "
"possible to download it!"
msgstr ""
"Une nouvelle version de CHIRP est disponible. Visitez le site internet des "
"que possible pour la telecharger!"

#: ../wxui/main.py:911
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: ../wxui/main.py:1647
msgid "About CHIRP"
msgstr "A propos de CHIRP"

#: ../wxui/query_sources.py:361
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: ../wxui/main.py:1195
msgid "All Files"
msgstr "Tous fichiers"

#: ../wxui/main.py:1206
msgid "All supported formats|"
msgstr "Tours formats supportes|"

#: ../wxui/query_sources.py:283 ../wxui/query_sources.py:353
msgid "Amateur"
msgstr "Amateur"

#: ../wxui/common.py:545 ../wxui/common.py:571
msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur s'est produite"

#: ../wxui/clone.py:112
msgid "Applying settings"
msgstr "Application des preferences"

#: ../wxui/developer.py:515
msgid "Available modules"
msgstr "Modules disponibles"

#: ../wxui/main.py:1715
msgid "Bandplan"
msgstr "Plan de frequences"

#: ../wxui/query_sources.py:383 ../wxui/query_sources.py:598
msgid "Bands"
msgstr "Bandes"

#: ../wxui/main.py:210
msgid "Banks"
msgstr "Banques"

#: ../wxui/developer.py:220
msgid "Bin"
msgstr "Corbeille"

#: ../wxui/main.py:221
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: ../wxui/developer.py:409
msgid "Building Radio Browser"
msgstr "Etablissement navigateur radio"

#: ../wxui/query_sources.py:689
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../wxui/common.py:434
msgid ""
"Changing this setting requires refreshing the settings from the image, which "
"will happen now."
msgstr ""
"Modifier ce parametre necessite de refraichir tous les parametres depuis "
"l'image, ce qui va etre fait maintenant."

#: ../wxui/memedit.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\""
msgstr ""
"Les canaux avec TX et RX equivalents %s sont representes par le mode de "
"tonalite de \"%s\""

#: ../wxui/main.py:1194
msgid "Chirp Image Files"
msgstr "Fichiers image Chirp"

#: ../wxui/memedit.py:342
msgid "Choice Required"
msgstr "Choix necessaire"

#: ../wxui/memedit.py:1246
#, python-format
msgid "Choose %s DTCS Code"
msgstr "Choisir %s DTCS Code"

#: ../wxui/memedit.py:1243
#, python-format
msgid "Choose %s Tone"
msgstr "Choisir %s Tone"

#: ../wxui/memedit.py:1277
msgid "Choose Cross Mode"
msgstr "Choisir cross mode"

#: ../wxui/memedit.py:1307
msgid "Choose duplex"
msgstr "Choisir duplex"

#: ../wxui/developer.py:514
#, python-format
msgid "Choose the module to load from issue %i:"
msgstr "Choisir le module a charger pour le probleme %i:"

#: ../wxui/query_sources.py:461
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: ../drivers/ts590.py:670
msgid ""
"Click on the \"Special Channels\" toggle-button of the memory\n"
"editor to see/set the EXT channels. P-VFO channels 100-109\n"
"are considered Settings.\n"
"Only a subset of the over 200 available radio settings\n"
"are supported in this release.\n"
"Ignore the beeps from the radio on upload and download.\n"
msgstr ""
"Cliquez sur le commutateur \"Special Channels\" de l'editeur de memoire \n"
"pour voir ou modifier les canaux EXT. Les canaux P-VFO 100-109\n"
"sont consideres comme parametres.\n"
"Seul un sous-ensemble des 200 premiers parametres radio\n"
"disponibles sont suppportes dans cette publication.\n"
"Ne tenez pas compter des bips de la radio durant le telechargement.\n"

#: ../drivers/ft817.py:360
msgid "Clone completed, checking for spurious bytes"
msgstr "Clonage termine, verification des octets errones"

#: ../wxui/common.py:114
msgid "Cloning"
msgstr "Clonage"

#: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:508 ../drivers/ft817.py:343
msgid "Cloning from radio"
msgstr "Telechargement depuis la radio - Lire"

#: ../drivers/bj9900.py:160 ../drivers/ft450d.py:537 ../drivers/ft817.py:381
msgid "Cloning to radio"
msgstr "Telechargement vers la radio - Ecrire"

#: ../wxui/main.py:989
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../wxui/main.py:990
msgid "Close file"
msgstr "Fermer fichier"

#: ../wxui/memedit.py:1644
#, python-format
msgid "Cluster %i memories"
msgstr "Groupement %i memoires"

#: ../wxui/memedit.py:532
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../wxui/clone.py:218
msgid "Communicate with radio"
msgstr "Communique avec la radio"

#: ../wxui/clone.py:120
msgid "Complete"
msgstr "Termine"

#: ../drivers/tmd710.py:194 ../drivers/tmd710.py:197
msgid ""
"Connect your interface cable to the PC Port on the\n"
"back of the 'TX/RX' unit. NOT the Com Port on the head.\n"
msgstr ""
"Connectez votre cable d'interface au port PC a l'arriere\n"
"de l'unite 'TX/RX'. PAS au port de communication de la facade.\n"

#: ../wxui/query_sources.py:331
msgid "Convert to FM"
msgstr "Convertir en FM"

#: ../wxui/memedit.py:1569
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../wxui/query_sources.py:281 ../wxui/query_sources.py:467
#: ../wxui/query_sources.py:557
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: ../wxui/memedit.py:524
msgid "Cross mode"
msgstr "Cross mode"

#: ../wxui/clone.py:408
msgid "Custom Port"
msgstr "Personnalisation du port"

#: ../wxui/clone.py:36
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisation..."

#: ../wxui/memedit.py:1565
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: ../wxui/memedit.py:455
msgid "DTCS"
msgstr "DTCS"

#: ../wxui/memedit.py:501
msgid ""
"DTCS\n"
"Polarity"
msgstr ""
"DTCS\n"
"Polarity"

#: ../wxui/memedit.py:2170
msgid "DV Memory"
msgstr "Memoire DV"

#: ../wxui/main.py:1661
msgid "Danger Ahead"
msgstr "Danger devant"

#: ../wxui/developer.py:219
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: ../wxui/memedit.py:1578
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: ../wxui/main.py:916
msgid "Developer Mode"
msgstr "Mode developpeur"

#: ../wxui/main.py:1667
#, python-format
msgid "Developer state is now %s. CHIRP must be restarted to take effect"
msgstr ""
"Le mode developpement est maintenant %s. CHIRP doit etre redemarre pour que "
"ceci prenne effet"

#: ../wxui/memedit.py:1678
msgid "Diff Raw Memories"
msgstr "Comparaison memoires brutes"

#: ../wxui/memedit.py:2095
msgid "Digital Code"
msgstr "Digital Code"

#: ../wxui/query_sources.py:335
msgid "Digital Modes"
msgstr "Modes numeriques"

#: ../wxui/main.py:1678
msgid "Disable reporting"
msgstr "Desactiver le rapport d'utilisation"

#: ../wxui/memedit.py:431
msgid "Disabled"
msgstr "Descative"

#: ../wxui/query_sources.py:312 ../wxui/query_sources.py:580
msgid "Distance"
msgstr "Distance"

#: ../wxui/clone.py:168
#, python-format
msgid "Do not prompt again for %s"
msgstr "Ne plus demander pour %s"

#: ../wxui/bankedit.py:190
msgid "Double-click to change bank name"
msgstr "Double-cliquer pour modifier le nom de la banque"

#: ../wxui/main.py:991
msgid "Download"
msgstr "Telecharger"

#: ../wxui/main.py:992
msgid "Download from radio"
msgstr "Telecharger depuis la radio - Lire"

#: ../wxui/main.py:823
msgid "Download from radio..."
msgstr "Telecharger depuis la radio - Lire..."

#: ../wxui/clone.py:515
msgid "Download instructions"
msgstr "Instructions de telechargement"

#: ../wxui/query_sources.py:333
msgid "Dual-mode digital repeaters that support analog will be shown as FM"
msgstr ""
"Les repeteurs numeriques bimodes supportant l'analogique seront presentes "
"comme FM"

#: ../wxui/memedit.py:394
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"

#: ../wxui/memedit.py:2125
#, python-format
msgid "Edit details for %i memories"
msgstr "Editer les details pour %i memoires"

#: ../wxui/memedit.py:2123
#, python-format
msgid "Edit details for memory %i"
msgstr "Editer les details pour la memoire %i"

#: ../wxui/main.py:860
msgid "Enable Automatic Edits"
msgstr "Aciter l'edition automatique"

#: ../wxui/memedit.py:431
msgid "Enabled"
msgstr "Active"

#: ../wxui/memedit.py:250
msgid "Enter Frequency"
msgstr "Entrer la frequence"

#: ../wxui/memedit.py:1294
msgid "Enter Offset (MHz)"
msgstr "Saisir le decalage (MHz)"

#: ../wxui/memedit.py:1286
msgid "Enter TX Frequency (MHz)"
msgstr "Saisir la frequence d'emission (MHz)"

#: ../wxui/bankedit.py:203
#, python-format
msgid "Enter a new name for bank %s:"
msgstr "Saisir un nouveau nom pour la banque %s:"

#: ../wxui/clone.py:407
msgid "Enter custom port:"
msgstr "Saisir un port personnalise:"

#: ../wxui/common.py:322
#, python-format
msgid "Erased memory %s"
msgstr "Effacer la memoire %s"

#: ../wxui/settingsedit.py:132
msgid "Error applying settings"
msgstr "Erreur lors de l'application des preferences"

#: ../wxui/clone.py:452
msgid "Error communicating with radio"
msgstr "Erreur de communication avec la radio"

#: ../wxui/clone.py:483
msgid "Experimental driver"
msgstr "Pilote experimental"

#: ../wxui/memedit.py:2053
msgid "Export can only write CSV files"
msgstr "L'exportation ne peut ecrire que des fichiers CSV"

#: ../wxui/main.py:1349
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter vers un fichier CSV"

#: ../wxui/main.py:710
msgid "Export to CSV..."
msgstr "Exporter vers un fichier CSV..."

#: ../wxui/memedit.py:2159
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../wxui/query_sources.py:612
msgid ""
"FREE repeater database, which provides most up-to-date\n"
"information about repeaters in Europe. No account is\n"
"required."
msgstr ""
"Base de donnees LIBRE de relais proposant les informations\n"
"les plus a jour sur les relais Europeens. Un compte utiliseteur\n"
"n'est pas requis."

#: ../wxui/developer.py:417
msgid "Failed to load radio browser"
msgstr "Echec du chargement du navigateur de la radio"

#: ../sources/przemienniki.py:57
msgid "Failed to parse result"
msgstr "Echec d'analyse des resultats"

#: ../wxui/radioinfo.py:44
msgid "Features"
msgstr "Caracteristiques"

#: ../wxui/main.py:546
#, python-format
msgid "File does not exist: %s"
msgstr "Fichier inexistant: %s"

#: ../wxui/main.py:1198 ../wxui/main.py:1279 ../wxui/main.py:1289
#: ../wxui/main.py:1345 ../wxui/main.py:1613 ../wxui/main.py:1614
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: ../wxui/query_sources.py:318
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: ../wxui/query_sources.py:316
msgid "Filter results with location matching this string"
msgstr ""
"Filtrer les resultats avec emplacement correspondant a cette chaine de "
"caracteres"

#: ../wxui/main.py:1419
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#: ../wxui/main.py:778
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"

#: ../wxui/main.py:764
msgid "Find..."
msgstr "Rechercher..."

#: ../wxui/common.py:324
#, python-format
msgid "Finished radio job %s"
msgstr "Tache radio terminee %s"

#: ../drivers/ts590.py:677
msgid ""
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
"1 - Connect your interface cable\n"
"2 - Radio > Download from radio: DO NOT mess with the radio\n"
"during download!\n"
"3 - Disconnect your interface cable\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger la memoire de la radio:\n"
"1 - Connectez votre cable d'interface\n"
"2 - Radio > Telecharger depuis la radio - Lire: NE PAS manipuler la radio\n"
"pendant le telechargement!\n"
"3 - Deconnectez votre cable d'interface\n"

#: ../drivers/ts480.py:516
msgid ""
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
"1 - Connect your interface cable\n"
"2 - Radio > Download from radio: Don't adjust any settings\n"
"on the radio head!\n"
"3 - Disconnect your interface cable\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger la memoire de la radio:\n"
"1 - Connectez votre cable d'interface\n"
"2 - Radio > Telecharger depuis la radio - Lire: ne modifiez aucun reglage\n"
"sur la facade de la radio!\n"
"3 - Deconnectez votre cable d'interface\n"

#: ../drivers/th_uv8000.py:518
msgid ""
"Follow these instructions to download the radio memory:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio, volume @ 50%\n"
"4 - CHIRP Menu - Radio - Download from radio\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger la memoire de la radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio, volume @ 50%\n"
"4 - CHIRP Menu - Radio - Telecharger depuis la radio - Lire\n"

#: ../drivers/ic2730.py:312
msgid ""
"Follow these instructions to download your config:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable to the Speaker-2 jack\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Radio > Download from radio\n"
"5 - Disconnect the interface cable! Otherwise there will be\n"
" no right-side audio!\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger votre configuration:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface au jack haut-parleur\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Radio > Telecharger depuis la radio - Lire\n"
"5 - Deconnectez votre cable d'interface! Autrement il n'y aura\n"
" pas d'audio du cote droit!\n"

#: ../drivers/mursv1.py:342 ../drivers/baofeng_wp970i.py:328
#: ../drivers/btech.py:689 ../drivers/gmrsuv1.py:392
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:455 ../drivers/uv6r.py:342
#: ../drivers/uv5x3.py:418 ../drivers/gmrsv2.py:364
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:437 ../drivers/bf_t1.py:483
msgid ""
"Follow these instructions to download your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the download of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vos infos:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees depuis votre radio\n"

#: ../drivers/tk760g.py:684
msgid ""
"Follow these instructions to download your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio (unlock it if password protected)\n"
"4 - Click OK to start\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger depuis votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio (deverrouillez la si elle est protegee par mot de "
"passe)\n"
"4 - Cliquez sur OK pour demarrer\n"

#: ../drivers/tk760.py:342
msgid ""
"Follow these instructions to read your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Click OK to start\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour lire le contenu de votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Cliquez sur OK pour demarrer\n"

#: ../drivers/ts590.py:683
msgid ""
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
"1 - Connect your interface cable\n"
"2 - Radio > Upload to radio: DO NOT mess with the radio\n"
"during upload!\n"
"3 - Disconnect your interface cable\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vers la memoire de la radio:\n"
"1 - Connectez votre cable d'interface\n"
"2 - Radio > Telecharger vers la radio - Ecrire: NE PAS manipuler la radio\n"
"pendant le telechargement!\n"
"3 - Deconnectez votre cable d'interface\n"

#: ../drivers/ts480.py:522
msgid ""
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
"1 - Connect your interface cable\n"
"2 - Radio > Upload to radio: Don't adjust any settings\n"
"on the radio head!\n"
"3 - Disconnect your interface cable\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vers la memoire de la radio:\n"
"1 - Connectez votre cable d'interface\n"
"2 - Radio > Telecharger vers la radio - Ecrire: ne modifiez aucun reglage\n"
"sur la facade de la radio!\n"
"3 - Deconnectez votre cable d'interface\n"

#: ../drivers/th_uv8000.py:524
msgid ""
"Follow these instructions to upload the radio memory:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio, volume @ 50%\n"
"4 - CHIRP Menu - Radio - Upload to radio\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vers la memoire de la radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio, volume @ 50%\n"
"4 - CHIRP Menu - Radio - Telecharger vers la radio - Ecrire\n"

#: ../drivers/ic2730.py:320
msgid ""
"Follow these instructions to upload your config:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable to the Speaker-2 jack\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Radio > Upload to radio\n"
"5 - Disconnect the interface cable, otherwise there will be\n"
" no right-side audio!\n"
"6 - Cycle power on the radio to exit clone mode\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger votre configuration:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface au jack haut-parleur\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Radio > Telecharger vers la radio - Ecrire\n"
"5 - Deconnectez votre cable d'interface! Autrement il n'y aura\n"
" pas d'audio du cote droit!\n"
"6 - Eteignez puis rallumez votre radio pour sortir du mode de clonage\n"
"\n"
"\n"

#: ../drivers/btech.py:695 ../drivers/bf_t1.py:489
msgid ""
"Follow these instructions to upload your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the upload of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vos infos:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees vers votre radio\n"

#: ../drivers/tk760g.py:690
msgid ""
"Follow these instructions to upload your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio (unlock it if password protected)\n"
"4 - Click OK to start\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger dans votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio (deverrouillez la si elle est protegee par mot de "
"passe)\n"
"4 - Cliquez sur OK pour demarrer\n"

#: ../drivers/tk760.py:348
msgid ""
"Follow these instructions to write your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Click OK to start\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour ecrire dans votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Cliquez sur OK pour demarrer\n"

#: ../drivers/vgc.py:599 ../drivers/lt725uv.py:497
msgid ""
"Follow this instructions to download your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the download of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vos infos:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees depuis votre radio\n"

#: ../drivers/tk270.py:339
msgid ""
"Follow this instructions to read your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the download of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour lire le contenu de votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees depuis votre radio\n"

#: ../drivers/vgc.py:605 ../drivers/mursv1.py:348
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:334 ../drivers/gmrsuv1.py:398
#: ../drivers/lt725uv.py:503 ../drivers/tdxone_tdq8a.py:461
#: ../drivers/uv6r.py:348 ../drivers/uv5x3.py:424 ../drivers/gmrsv2.py:370
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:443
msgid ""
"Follow this instructions to upload your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the upload of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour telecharger vos infos:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees vers votre radio\n"

#: ../drivers/tk270.py:345
msgid ""
"Follow this instructions to write your radio:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
"2 - Connect your interface cable\n"
"3 - Turn on your radio\n"
"4 - Do the upload of your radio data\n"
msgstr ""
"Suivez ces instructions pour ecrire dans votre radio:\n"
"1 - Eteignez votre radio\n"
"2 - Connectez votre cable d'interface\n"
"3 - Allumez votre radio\n"
"4 - Telechargez les donnees vers votre radio\n"

#: ../wxui/memedit.py:125
#, python-format
msgid "Found empty list value for %(name)s: %(value)r"
msgstr "Liste de valeurs vide trouvee pour %(name)s: %(value)r"

#: ../wxui/memedit.py:211
msgid "Frequency"
msgstr "Frequence"

#: ../wxui/query_sources.py:284 ../wxui/query_sources.py:344
#: ../wxui/query_sources.py:436
msgid "GMRS"
msgstr "GMRS"

#: ../wxui/settingsedit.py:59
msgid "Getting settings"
msgstr "Acquisition des preferences"

#: ../wxui/memedit.py:853
msgid "Goto Memory"
msgstr "Aller a la memoire"

#: ../wxui/memedit.py:852
msgid "Goto Memory:"
msgstr "Aller a la memoire:"

#: ../wxui/memedit.py:821
msgid "Goto..."
msgstr "Aller..."

#: ../wxui/main.py:957
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../wxui/clone.py:35
msgid "Help Me..."
msgstr "Aidez moi..."

#: ../wxui/developer.py:218
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: ../wxui/memedit.py:830
msgid "Hide empty memories"
msgstr "Cacher les memoires vides"

#: ../wxui/query_sources.py:295 ../wxui/query_sources.py:301
#: ../wxui/query_sources.py:564 ../wxui/query_sources.py:570
msgid "If set, sort results by distance from these coordinates"
msgstr ""
"Si selectionne, trier les resultats selon la distance depuis ces coordonnees"

#: ../wxui/main.py:1335
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ../wxui/main.py:704
msgid "Import from file..."
msgstr "Importer depuis un fichier..."

#: ../wxui/main.py:1333
msgid "Import not recommended"
msgstr "Import non recommande"

#: ../wxui/bankedit.py:62
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../wxui/main.py:223
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../wxui/memedit.py:1269
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../wxui/memedit.py:1559
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Inserer une ligne avant"

#: ../wxui/__init__.py:38
msgid "Install desktop icon?"
msgstr "Installer une icone sur le bureau?"

#: ../wxui/main.py:900
msgid "Interact with driver"
msgstr "Interaction avec le pilote"

#: ../wxui/query_sources.py:57
#, python-format
msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)"
msgstr "Invalide %(value)s (utiliser degres decimaux)"

#: ../wxui/memedit.py:1414
msgid "Invalid Entry"
msgstr "Entree invalide"

#: ../wxui/query_sources.py:110
msgid "Invalid ZIP code"
msgstr "Code postal invalide"

#: ../wxui/memedit.py:1413 ../wxui/memedit.py:2250
#, python-format
msgid "Invalid edit: %s"
msgstr "Edition invalide: %s"

#: ../wxui/main.py:1610
msgid "Invalid or unsupported module file"
msgstr "Fichier module invalide ou pas supporte"

#: ../wxui/memedit.py:180 ../wxui/memedit.py:186
#, python-format
msgid "Invalid value: %r"
msgstr "Valeur invalide: %r"

#: ../wxui/developer.py:536
msgid "Issue number:"
msgstr "Probleme numero:"

#: ../wxui/main.py:341
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

#: ../wxui/query_sources.py:303 ../wxui/query_sources.py:572
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: ../wxui/developer.py:199
#, python-format
msgid "Length must be %i"
msgstr "La longueur doit etre %i"

#: ../wxui/query_sources.py:324 ../wxui/query_sources.py:532
msgid "Limit Bands"
msgstr "Limite les bandes"

#: ../wxui/query_sources.py:329
msgid "Limit Modes"
msgstr "Limite les modes"

#: ../wxui/query_sources.py:547
msgid "Limit Status"
msgstr "Limites les etats"

#: ../wxui/query_sources.py:310 ../wxui/query_sources.py:578
msgid "Limit results to this distance (km) from coordinates"
msgstr "Limite les resultats a cette distance (km) depuis les coordonnees"

#: ../wxui/main.py:716
msgid "Load Module..."
msgstr "Chargement module..."

#: ../wxui/developer.py:537
msgid "Load module from issue"
msgstr "Chargement module pour un probleme"

#: ../wxui/main.py:948
msgid "Load module from issue..."
msgstr "Chargement module pour un probleme..."

#: ../wxui/main.py:1617
msgid ""
"Loading modules can be extremely dangerous, leading to damage to your "
"computer, radio, or both. NEVER load a module from a source you do not "
"trust, and especially not from anywhere other than the main CHIRP website "
"(chirp.danplanet.com). Loading a module from another source is akin to "
"giving them direct access to your computer and everything on it! Proceed "
"despite this risk?"
msgstr ""
"Charger des modules peut etre extremement dangereux, causant des dommages a "
"votre ordinateur, radio ou les deux. NE JAMAIS charger un module issu d'une "
"source dont vous n'avez pas confiance, et plus specialement d'ailleurs que "
"du site internet principal de CHIRP (chirp.danplanet.com). Charger un module "
"depuis une autre source revient a donner un acces direct a votre ordinateur "
"et a tout ce qu'il contient! Continuez malgre le risque?"

#: ../wxui/clone.py:114
msgid "Loading settings"
msgstr "Chargement des preferences"

#: ../wxui/query_sources.py:304 ../wxui/query_sources.py:573
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: ../wxui/main.py:202
msgid "Memories"
msgstr "Memoires"

#: ../wxui/memedit.py:1453
#, python-format
msgid "Memory %i is not deletable"
msgstr "La memoire %i n'est pas supprimable"

#: ../wxui/bankedit.py:233
msgid "Memory must be in a bank to be edited"
msgstr "La memoire doit entre dans une banque pour etre editee"

#: ../drivers/vx5.py:133
#, python-brace-format
msgid "Memory {num} not in bank {bank}"
msgstr "Memoire {num} pas dans la banque {bank}"

#: ../wxui/query_sources.py:524 ../wxui/memedit.py:510
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: ../wxui/clone.py:248
msgid "Model"
msgstr "Modele"

#: ../wxui/query_sources.py:404
msgid "Modes"
msgstr "Modes"

#: ../wxui/main.py:1614
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: ../wxui/main.py:1586
msgid "Module Loaded"
msgstr "Module charge"

#: ../wxui/main.py:1701
msgid "Module loaded successfully"
msgstr "Module charge avec succes"

#: ../wxui/clone.py:376
#, python-format
msgid "More than one port found: %s"
msgstr "Plus d'un port trouve: %s"

#: ../wxui/memedit.py:817
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"

#: ../wxui/memedit.py:807
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"

#: ../wxui/main.py:651
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenetre"

#: ../wxui/main.py:1774
msgid "New version available"
msgstr "Nouvelle version disponible"

#: ../wxui/memedit.py:1714
msgid "No empty rows below!"
msgstr "Pas de ligne vide dessous!"

#: ../wxui/developer.py:552
msgid "No modules found"
msgstr "Aucun module trouve"

#: ../wxui/developer.py:551
#, python-format
msgid "No modules found in issue %i"
msgstr "Aucun module trouve pour le probleme %i"

#: ../sources/przemienniki.py:53
msgid "No results"
msgstr "Aucun resultat"

#: ../sources/repeaterbook.py:290
msgid "No results!"
msgstr "Aucun resultat!"

#: ../wxui/memedit.py:852
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: ../wxui/memedit.py:209
msgid "Offset"
msgstr "Decalage"

#: ../wxui/query_sources.py:322 ../wxui/query_sources.py:530
msgid "Only certain bands"
msgstr "Seulement certaines bandes"

#: ../wxui/query_sources.py:327
msgid "Only certain modes"
msgstr "Seulement certains modes"

#: ../wxui/main.py:323
msgid "Only memory tabs may be exported"
msgstr "Seuls les onglets des memoires peuvent etre exportes"

#: ../wxui/query_sources.py:541
msgid "Only working repeaters"
msgstr "Uniquement les repeteurs en fonctionnement"

#: ../wxui/main.py:985 ../wxui/main.py:1335
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: ../wxui/main.py:691
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir recent"

#: ../wxui/main.py:662
msgid "Open Stock Config"
msgstr "Ouvrir base de donnees"

#: ../wxui/main.py:986 ../wxui/main.py:1209
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"

#: ../wxui/main.py:1632
msgid "Open a module"
msgstr "Ouvrir un module"

#: ../wxui/main.py:937
msgid "Open debug log"
msgstr "Ouvrir le fichier de debogage"

#: ../wxui/main.py:516
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenetre"

#: ../wxui/main.py:608
msgid "Open stock config directory"
msgstr "Ouvrir le repertoire de base de donnees"

#: ../wxui/query_sources.py:300 ../wxui/query_sources.py:569
msgid "Optional: -122.0000"
msgstr "Optionnel: -122.0000"

#: ../wxui/query_sources.py:309 ../wxui/query_sources.py:577
msgid "Optional: 100"
msgstr "Optionnel: 100"

#: ../wxui/query_sources.py:294 ../wxui/query_sources.py:563
msgid "Optional: 45.0000"
msgstr "Optionnel: 45.0000"

#: ../wxui/query_sources.py:315
msgid "Optional: County, Hospital, etc."
msgstr "Optionnel: County, Hospital, etc."

#: ../wxui/memedit.py:1846
msgid "Overwrite memories?"
msgstr "Ecraser les memoires?"

#: ../drivers/ts480.py:512
msgid ""
"P-VFO channels 100-109 are considered Settings.\n"
"Only a subset of the over 130 available radio settings\n"
"are supported in this release.\n"
msgstr ""
"Les canaux P-VFO 100-109 sont considere comme parametres.\n"
"Seul un sous-ensemble des plus de 130 parametres radio disponibles\n"
"est pris en charge dans cette version.\n"

#: ../sources/przemienniki.py:48
msgid "Parsing"
msgstr "Analyse"

#: ../wxui/memedit.py:1573
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: ../wxui/memedit.py:1840
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories"
msgstr "Les memoires collees vont ecraser %s memoires existantes"

#: ../wxui/memedit.py:1843
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite memories %s"
msgstr "Les memoires collees vont ecraser les memoires %s"

#: ../wxui/memedit.py:1837
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite memory %s"
msgstr "Les memoires collees vont ecraser la memoire %s"

#: ../wxui/memedit.py:1834
#, python-format
msgid "Pasted memory will overwrite memory %s"
msgstr "La memoire collee va ecraser la memoire %s"

#: ../wxui/main.py:1778
msgid "Please be sure to quit CHIRP before installing the new version!"
msgstr "Soyez certain de quitter CHIRP avant d'installer la nouvelle version!"

#: ../drivers/ftlx011.py:302
msgid ""
"Please follow this steps carefully:\n"
"1 - Turn on your radio\n"
"2 - Connect the interface cable to your radio\n"
"3 - Click the button on this window to start download\n"
" (you may see another dialog, click ok)\n"
"4 - Radio will beep and led will flash\n"
"5 - You will get a 10 seconds timeout to press \"MON\" before\n"
" data upload start\n"
"6 - If all goes right radio will beep at end.\n"
"After cloning remove the cable and power cycle your radio to\n"
"get into normal mode.\n"
msgstr ""
"Suiez ces etapes avec attention:\n"
"1 - Allumez votre radio\n"
"2 - Connectez le cable d'interface a votre radio\n"
"3 - Cliquez sur le bouton de cette fenetre pour demarrer le telechargement\n"
" (vous devriez voir une autre boite de dialogue, cliquez sur ok)\n"
"4 - La radio va sonner et la LED clignoter\n"
"5 - Vous disposez de 10 secondes pour appuyer sur \"MON\" avant que\n"
" le telechargement vers la radio ne demarre\n"
"6 - Si tout se deroule bien la radio va sonner a la fin.\n"
"Apres le clonage debranchez le cable puis eteignez et rallumez votre radio\n"
"pour revenir au fonctionnement normal.\n"

#: ../drivers/ftlx011.py:293
msgid ""
"Please follow this steps carefully:\n"
"1 - Turn on your radio\n"
"2 - Connect the interface cable to your radio.\n"
"3 - Click the button on this window to start download\n"
" (Radio will beep and led will flash)\n"
"4 - Then press the \"A\" button in your radio to start cloning.\n"
" (At the end radio will beep)\n"
msgstr ""
"Suiez ces etapes avec attention:\n"
"1 - Allumez votre radio\n"
"2 - Connectez le cable d'interface a votre radio\n"
"3 - Cliquez sur le bouton de cette fenetre pour demarrer le telechargement\n"
" (La radio va sonner et la LED clignoter)\n"
"4 - Ensuite appuyez sur le bouton \"A\" de votre radio pour demarrer le "
"clonage\n"
" (A la fin la radio va sonner)\n"

#: ../wxui/main.py:1655
msgid ""
"Please note that developer mode is intended for use by developers of the "
"CHIRP project, or under the direction of a developer. It enables behaviors "
"and functions that can damage your computer and your radio if not used with "
"EXTREME care. You have been warned! Proceed anyway?"
msgstr ""
"Veuillez noter que le mode developpeur est destiné a n'etre utilise que par "
"les développeurs du projet CHIRP, ou en suivant les directives d'un "
"developpeur. Il active des comportements et des fonctions qui peuvent "
"endommager votre ordinateur et votre radio s'ils ne sont pas utilises avec "
"un EXTREME soin. Vous etes prevenu! Continuer malgré tout?"

#: ../wxui/common.py:187
msgid "Please wait"
msgstr "Patientez s'il vous plait"

#: ../wxui/clone.py:353
msgid "Plug in your cable and then click OK"
msgstr "Branchez votre cable et cliquez sur OK"

#: ../wxui/clone.py:241
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../wxui/memedit.py:274
msgid "Power"
msgstr "Puissance"

#: ../wxui/developer.py:136
msgid "Press enter to set this in memory"
msgstr "Appuyez sur entree pour inscrire ceci en memoire"

#: ../wxui/main.py:727
msgid "Print Preview"
msgstr "Apercu avant impression"

#: ../wxui/printing.py:29
msgid "Printing"
msgstr "Impression"

#: ../wxui/memedit.py:1552
msgid "Properties"
msgstr "Proprietes"

#: ../wxui/main.py:1729
#, python-format
msgid "Query %s"
msgstr "Interroger %s"

#: ../wxui/main.py:837
msgid "Query Source"
msgstr "Interroger Source"

#: ../wxui/memedit.py:457
msgid "RX DTCS"
msgstr "RX DTCS"

#: ../wxui/main.py:956
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../drivers/ft60.py:85 ../drivers/ft450d.py:569 ../drivers/ft817.py:408
#, python-format
msgid "Radio did not ack block %i"
msgstr "La radio n'a pas accuse reception du bloc %i"

#: ../wxui/clone.py:507 ../wxui/clone.py:572
msgid "Radio information"
msgstr "Informations de la radio"

#: ../drivers/ft817.py:365
msgid ""
"Radio sent data after the last awaited block, this happens when the selected "
"model is a non-US but the radio is a US one. Please choose the correct model "
"and try again."
msgstr ""
"La radio a envoye des donnees apres le dernier bloc attendu, ceci se produit "
"quand le modele selectionne n'est pas US mais que la radio est US. "
"Selectionnez le bon modele et reessayez."

#: ../wxui/query_sources.py:836
msgid "RadioReference Canada requires a login before you can query"
msgstr "RadioReference Canada necessite une connexion avant une requete"

#: ../wxui/common.py:436
msgid "Refresh required"
msgstr "Rafraichissement necessaire"

#: ../wxui/common.py:314
#, python-format
msgid "Refreshed memory %s"
msgstr "Rafraichir la memoire %s"

#: ../wxui/main.py:877
msgid "Reload Driver"
msgstr "Recharger pilote"

#: ../wxui/main.py:886
msgid "Reload Driver and File"
msgstr "Recharger pilote et fichier"

#: ../wxui/bankedit.py:205
msgid "Rename bank"
msgstr "Renommer banque"

#: ../wxui/main.py:925
msgid "Reporting enabled"
msgstr "Rapport d'utilisation active"

#: ../wxui/main.py:1674
msgid ""
"Reporting helps the CHIRP project know which radio models and OS platforms "
"to spend our limited efforts on. We would really appreciate if you left it "
"enabled. Really disable reporting?"
msgstr ""
"Le rapport d'utilisation aide le projet CHIRP a savoir quelles radios et "
"systemes d'exploitation sont utilises pour concentrer les efforts sur ceux-"
"la. Nous apprecierions vraiment que vous le laissiez actif. Etes-vous "
"certain de vouloir desactiver le rapport d'utilisation?"

#: ../wxui/main.py:1669
msgid "Restart Required"
msgstr "Redemarrage necessaire"

#: ../wxui/main.py:672
#, python-format
msgid "Restore %i tabs"
msgstr "Restaurer %i onglets"

#: ../wxui/common.py:318
msgid "Retrieved settings"
msgstr "Preferences recuperees"

#: ../wxui/main.py:987
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: ../wxui/main.py:1366
msgid "Save before closing?"
msgstr "Enregistrer avant de fermer?"

#: ../wxui/main.py:988 ../wxui/main.py:1293
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer fichier"

#: ../wxui/common.py:320
msgid "Saved settings"
msgstr "Preferences enregistrees"

#: ../wxui/developer.py:527
msgid "Security Risk"
msgstr "Risque de securite"

#: ../wxui/main.py:867
msgid "Select Bandplan..."
msgstr "Choix d'un plan de frequences..."

#: ../wxui/query_sources.py:383 ../wxui/query_sources.py:598
msgid "Select Bands"
msgstr "Choix des bandes"

#: ../wxui/query_sources.py:404
msgid "Select Modes"
msgstr "Choix des modes"

#: ../wxui/main.py:1714
msgid "Select a bandplan"
msgstr "Choix d'un plan de frequences"

#: ../wxui/query_sources.py:286
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: ../wxui/main.py:215
msgid "Settings"
msgstr "Preferences"

#: ../wxui/memedit.py:1670
msgid "Show Raw Memory"
msgstr "Afficher les donnees de memoires brutes"

#: ../wxui/main.py:943
msgid "Show debug log location"
msgstr "Montrer l'emplacement du fichier de debogage"

#: ../wxui/memedit.py:826
msgid "Show extra fields"
msgstr "Montrer les champs supplementaires"

#: ../wxui/memedit.py:1919
msgid "Some memories are incompatible with this radio"
msgstr "Des memoires sont incompatibles avec cette radio"

#: ../wxui/memedit.py:1787
msgid "Some memories are not deletable"
msgstr "Des memoires ne sont pas supprimables"

#: ../wxui/memedit.py:1632
#, python-format
msgid "Sort %i memories"
msgstr "Tri %i memoires"

#: ../wxui/memedit.py:1635
#, python-format
msgid "Sort %i memories ascending"
msgstr "Tri croissant %i memoires"

#: ../wxui/memedit.py:1654
#, python-format
msgid "Sort %i memories descending"
msgstr "Tri decroissant %i memoires"

#: ../wxui/memedit.py:1529
msgid "Sort by column:"
msgstr "Tri par colonne:"

#: ../wxui/memedit.py:1528
msgid "Sort memories"
msgstr "Tri des memoires"

#: ../sources/przemienniki.py:60
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"

#: ../wxui/query_sources.py:464
msgid "State"
msgstr "Etat"

#: ../wxui/query_sources.py:289
msgid "State/Province"
msgstr "Etat/Province"

#: ../wxui/main.py:1702
msgid "Success"
msgstr "Reussi"

#: ../drivers/ft450d.py:417
msgid ""
"The FT-450D radio driver loads the 'Special Channels' tab\n"
"with the PMS scanning range memories (group 11), 60meter\n"
"channels (group 12), the QMB (STO/RCL) memory, the HF and\n"
"50m HOME memories and all the A and B VFO memories.\n"
"There are VFO memories for the last frequency dialed in\n"
"each band. The last mem-tune config is also stored.\n"
"These Special Channels allow limited field editing.\n"
"This driver also populates the 'Other' tab in the channel\n"
"memory Properties window. This tab contains values for\n"
"those channel memory settings that don't fall under the\n"
"standard Chirp display columns. With FT450 support, the gui now\n"
"uses the mode 'DIG' to represent data modes and a new column\n"
"'DATA MODE' to select USER-U, USER-L and RTTY \n"
msgstr ""
"Le pilote du FT-450D charge l'onglet des \"Special Channels'\n"
"avec les memoires de plage de balayage PMS (groupe 11), les canaux\n"
"60 metres (groupe 12), la memoire QMB (STO/RCL), les memoires HOME HF et\n"
"50 m et toutes les memoires VFO A et B.\n"
"Il y a des memoires VFO pour les dernières fréquences regles sur\n"
"chaque bande. La derniere configuration de reglage de memoire est egalement "
"stockee.\n"
"Ces canaux spéciaux permettent une edition reduite des champs.\n"
"Ce pilote remplit egalement l'onglet \"Other\" de la fenetre\n"
"Propriétés du canal mémoire. Cet onglet contient des valeurs pour\n"
"les parametres de canal memoire qui ne correspondent pas aux colonnes "
"d'affichage\n"
"Chirp standard. Avec la prise en charge du FT450, l'interface graphique "
"utilise\n"
"desormais le mode 'DIG' pour représenter les modes de données et une "
"nouvelle colonne\n"
"'DATA MODE' pour sélectionner USER-U, USER-L et RTTY \n"

#: ../drivers/boblov_x3plus.py:118
msgid ""
"The X3Plus driver is currently experimental.\n"
"There are no known issues but you should proceed with caution.\n"
"Please save an unedited copy of your first successful\n"
"download to a CHIRP Radio Images (*.img) file.\n"
msgstr ""
"Le pilote X3Plus est actuellement experimental.\n"
"Il n'y a pas de probleme connu mais vous devriez proceder avec precaution.\n"
"Sauvegardez une copie non editee de votre premier\n"
"telechargement dans un fichier image radio CHIRP (*.img).\n"

#: ../wxui/developer.py:524
msgid ""
"The author of this module is not a recognized CHIRP developer. It is "
"recommended that you not load this module as it could pose a security risk. "
"Proceed anyway?"
msgstr ""
"L’auteur de ce module n'est pas un developpeur de CHIRP connu. Comme il peut "
"comporter un risque de securite, il est recommande de ne pas importer ce "
"module. Importer tout de meme?"

#: ../wxui/main.py:1326
#, python-format
msgid ""
"The recommended procedure for importing memories is to open the source file "
"and copy/paste memories from it into your target image. If you continue with "
"this import function, CHIRP will replace all memories in your currently-open "
"file with those in %(file)s. Would you like to open this file to copy/paste "
"memories across, or proceed with the import?"
msgstr ""
"La procedure d'importation des memoires preconisee consiste a ouvrir le "
"fichier source et copier/coller les memoires depuis celui-ci vers l'image "
"cible. Si vous continuez avec cette fonction d'importation, CHIRP va "
"remplacer toutes les memoires du fichier actuellement ouvert avec celles de "
"%(file)s. Souhaitez-vous ouvrir ce fichier pour copier/coller entre eux ou "
"l'importer?"

#: ../wxui/memedit.py:1594
msgid "This Memory"
msgstr "Cette memoire"

#: ../drivers/id5100.py:333
msgid ""
"This driver has been tested with v3 of the ID-5100. If your radio is not "
"fully updated please help by opening a bug report with a debug log so we can "
"add support for the other revisions."
msgstr ""
"Ce pilote a ete teste avec la v3 de l'ID-5100. Si votre radio n'est pas a "
"jour merci d'aider en ouvrant un rapport de bogue avec un journal de "
"debogage pour que nous puissions ajouter du support pour les autres "
"revisions."

#: ../drivers/radtel_rt490.py:1321 ../drivers/radtel_rt490.py:1323
#: ../drivers/radtel_rt490.py:1325
msgid "This driver is in development and should be considered as experimental."
msgstr ""
"Ce pilote est en developpement et devrait etre considere comme experimental."

#: ../drivers/th_uv88.py:553
msgid "This is an early stage beta driver\n"
msgstr "Ceci est un pilote recent en version beta\n"

#: ../drivers/th_uv88.py:555
msgid "This is an early stage beta driver - upload at your own risk\n"
msgstr ""
"Ceci est un pilote recent en version beta - chargement a vos risques et "
"perils\n"

#: ../drivers/bj9900.py:108
msgid ""
"This is experimental support for BJ-9900 which is still under development.\n"
"Please ensure you have a good backup with OEM software.\n"
"Also please send in bug and enhancement requests!\n"
"You have been warned. Proceed at your own risk!"
msgstr ""
"Ceci est un support experimental pour le BJ-9900 encore en cours de "
"developpement.\n"
"SVP assurez-vous de disposer d'une sauvegarde correcte avec le logiciel "
"d'origine (OEM).\n"
"Envoyez aussi vos demandes d'ameliorations ou rapports de bogues!\n"
"Vous avez ete prevenu. Procedez a vos risques et perils!"

#: ../wxui/memedit.py:1598
msgid "This memory and shift all up"
msgstr "Remonter ces memoires et decalage"

#: ../wxui/memedit.py:1596
msgid "This memory and shift block up"
msgstr "Bloquer cette memoire et le decalage"

#: ../drivers/fd268.py:302 ../drivers/fd268.py:308
msgid ""
"This radio has a tricky way of enter into program mode,\n"
"even the original software has a few tries to get inside.\n"
"I will try 8 times (most of the time ~3 will doit) and this\n"
"can take a few seconds, if don't work, try again a few times.\n"
"If you can get into it, please check the radio and cable.\n"
msgstr ""
"Cette radio rentre en mode programmation avec une methode particuliere,\n"
"meme le logiciel d'origine fait plusieurs tentative pour y parvenir.\n"
"Je vais essayer 8 fois (la plupart du temps ~3 fois suffisent) et cela "
"pourra\n"
"prendre quelques secondes, si cela ne fonctionne pas, essayez encore "
"quelques fois.\n"
"Si vous ne parvenez pas a entrer, verifiez la radio et le cable.\n"

#: ../drivers/uvk5.py:1910
msgid ""
"This should only be enabled if you are using modified firmware that supports "
"wider frequency coverage. Enabling this will cause CHIRP not to enforce OEM "
"restrictions and may lead to undefined or unregulated behavior. Use at your "
"own risk!"
msgstr ""
"Ceci ne devrait etre active que si vous utilisez un micrologiciel modifie "
"supportant une plus large couverture en frequences. L'activation de cette "
"option empechera CHIRP d'appliquer les restrictions OEM et peut conduire a "
"un comportement indefini ou non reglementaire. A utiliser a vos risques et "
"perils!"

#: ../wxui/developer.py:534
msgid "This will load a module from a website issue"
msgstr "Ceci chargera un module pour un probleme signale sur le site web"

#: ../wxui/memedit.py:360
msgid "Tone"
msgstr "Tone"

#: ../wxui/memedit.py:886
msgid "Tone Mode"
msgstr "Tone Mode"

#: ../wxui/memedit.py:362
msgid "Tone Squelch"
msgstr "Tone Squelch"

#: ../wxui/memedit.py:304 ../wxui/memedit.py:900
msgid "Tuning Step"
msgstr "Pas de reglage"

#: ../wxui/clone.py:347 ../wxui/clone.py:354 ../wxui/clone.py:365
#: ../wxui/clone.py:373 ../wxui/clone.py:377
msgid "USB Port Finder"
msgstr "Recherche de port USB"

#: ../wxui/clone.py:363
msgid ""
"Unable to determine port for your cable. Check your drivers and connections."
msgstr ""
"Impossible de determiner le port de votre cable. Verifiez les pilotes et "
"connexions."

#: ../wxui/memedit.py:1334
msgid "Unable to edit memory before radio is loaded"
msgstr "Impossible d'editer une memoire avant telechargement de la radio"

#: ../wxui/main.py:1251
#, python-format
msgid "Unable to find stock config %r"
msgstr "Impossible de trouver la configuration de base %r"

#: ../wxui/common.py:220
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier"

#: ../sources/przemienniki.py:46
msgid "Unable to query"
msgstr "Impossible d'interroger"

#: ../drivers/ft817.py:322
msgid ""
"Unable to read last block. This often happens when the selected model is US "
"but the radio is a non-US one (or widebanded). Please choose the correct "
"model and try again."
msgstr ""
"Impossible de lire le dernier bloc. Ceci se produit frequemment quand le "
"modele selectionne est US mais que la radio n'est pas US (ou large-bande). "
"Selectionnez le bon modele et reessayez."

#: ../wxui/common.py:619
#, python-format
msgid "Unable to reveal %s on this system"
msgstr "Impossible de montrer %s dans ce systeme"

#: ../wxui/memedit.py:161
#, python-format
msgid "Unable to set %s on this memory"
msgstr "Impossible de regler %s dans cette memoire"

#: ../wxui/query_sources.py:688
msgid "United States"
msgstr "Etats-Unis"

#: ../wxui/clone.py:346
msgid "Unplug your cable (if needed) and then click OK"
msgstr "Debranchez votre cable (si necessaire) et cliquez sur OK"

#: ../wxui/clone.py:587
msgid "Upload instructions"
msgstr "Instruction de telechargement"

#: ../wxui/main.py:994
msgid "Upload to radio"
msgstr "Telecharger vers la radio"

#: ../wxui/main.py:831
msgid "Upload to radio..."
msgstr "Telecharger vers la radio..."

#: ../wxui/common.py:316
#, python-format
msgid "Uploaded memory %s"
msgstr "Memoire telechargee %s"

#: ../wxui/main.py:799
msgid "Use fixed-width font"
msgstr "Utiliser une police a chasse fixe"

#: ../wxui/main.py:807
msgid "Use larger font"
msgstr "Utiliser une plus grande police"

#: ../wxui/developer.py:252
#, python-format
msgid "Value does not fit in %i bits"
msgstr "La valeur ne correspond pas a %i bits"

#: ../wxui/common.py:468
#, python-format
msgid "Value must be at least %.4f"
msgstr "La valeur doit etre d'au moins %.4f"

#: ../wxui/common.py:472
#, python-format
msgid "Value must be at most %.4f"
msgstr "La valeur ne doit pas depasser %.4f"

#: ../wxui/developer.py:296
#, python-format
msgid "Value must be exactly %i decimal digits"
msgstr "La valeur doit comporter exactement %i decimales"

#: ../wxui/developer.py:250 ../wxui/developer.py:294
msgid "Value must be zero or greater"
msgstr "Les valeur doivent etre zero ou positives"

#: ../wxui/memedit.py:2150
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"

#: ../wxui/clone.py:244
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"

#: ../wxui/main.py:955
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: ../wxui/common.py:420
msgid "WARNING!"
msgstr "ATTENTION!"

#: ../wxui/memedit.py:1420
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: ../wxui/memedit.py:1419
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attention: %s"

#: ../wxui/main.py:433
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: ../wxui/__init__.py:37
msgid "Would you like CHIRP to install a desktop icon for you?"
msgstr "Souhaitez-vous que CHIRP installe une icone pour vous sur le bureau?"

#: ../wxui/clone.py:371
msgid "Your cable appears to be on port:"
msgstr "Votre cable apparait sur le port:"

#: ../wxui/developer.py:172
msgid "bits"
msgstr "bits"

#: ../wxui/developer.py:168
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: ../wxui/developer.py:163
msgid "bytes each"
msgstr "octets chacun"

#: ../wxui/main.py:1652
msgid "disabled"
msgstr "desactive"

#: ../wxui/main.py:1652
msgid "enabled"
msgstr "active"

#: ../drivers/vx5.py:116
#, python-brace-format
msgid "{bank} is full"
msgstr "{bank} pleine"

#~ msgid "Adding memory {number}"
#~ msgstr "Ajouter la memoire {number}"

#~ msgid "Adjust New Location"
#~ msgstr "Ajuster nouvel emplacement"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Auto"

#~ msgid "Automatic Repeater Offset"
#~ msgstr "Decalage automatique de relais ARS"

#~ msgid "Bad value for {col}: {val}"
#~ msgstr "Valeur invalide pour {col} : {val}"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Banque"

#~ msgid "Bank Names"
#~ msgstr "Nom des banques"

#~ msgid "CHIRP Files"
#~ msgstr "Fichiers CHIRP"

#~ msgid "CHIRP Native File"
#~ msgstr "Fichier CHIRP natif"

#~ msgid "CHIRP Radio Images"
#~ msgstr "Images de radio CHIRP"

#~ msgid "CSV File"
#~ msgstr "Fichier CSV"

#~ msgid "Callsign"
#~ msgstr "Indicatif"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Annule"

#~ msgid "Cannot be imported because"
#~ msgstr "Ne peut pas etre importe car"

#~ msgid "Change language"
#~ msgstr "Changer la langue"

#~ msgid ""
#~ "Choose a language or Auto to use the operating system default. You will "
#~ "need to restart the application before the change will take effect"
#~ msgstr ""
#~ "Choisir une langue ou Auto pour utiliser celle du systeme par defaut. "
#~ "Vous devrez redemarrer l'application pour appliquer le changement."

#~ msgid "Clone Progress"
#~ msgstr "Clonage en cours"

#~ msgid "Clone failed: {error}"
#~ msgstr "Erreur de clonage: {error}"

#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Colonnes"

#~ msgid "Confirm overwrites"
#~ msgstr "Confirmer l'ecrasement"

#~ msgid "Cutting memory {number}"
#~ msgstr "Couper la memoire {number}"

#~ msgid "D-STAR"
#~ msgstr "D-STAR"

#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "Tout supprimer"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete and shift all up"
#~ msgstr "Supprimer (et remonter)"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete and shift block up"
#~ msgstr "Supprimer (et remonter)"

#~ msgid "Diff of {a} and {b}"
#~ msgstr "Comparaison entre {a} et {b}"

#~ msgid "Diff raw memories"
#~ msgstr "Comparaison memoires brutes"

#~ msgid "Diff tabs"
#~ msgstr "Comparaison listes"

#~ msgid "Discard Changes?"
#~ msgstr "Annuler les changements ?"

#~ msgid "Don't show this again"
#~ msgstr "Ne plus montrer"

#~ msgid "Downloading MYCALL list"
#~ msgstr "Telechargement de la liste MYCALL"

#~ msgid "Downloading RPTCALL list"
#~ msgstr "Telechargement de la liste RPTCALL"

#~ msgid "Downloading URCALL list"
#~ msgstr "Telechargement de la liste URCALL"

#~ msgid "E_xchange"
#~ msgstr "_Permuter"

#~ msgid "Editing new item, taking defaults"
#~ msgstr "Modification nouvel element, valeurs par defaut"

#~ msgid "Enable Developer Functions"
#~ msgstr "Activer les fonctions de developpement"

#~ msgid "Erasing memory {number}"
#~ msgstr "Effacer la memoire {number}"

#~ msgid "Error importing memories:"
#~ msgstr "Erreur lors de l'importation des memoires :"

#~ msgid "Error reporting is enabled"
#~ msgstr "Le rapport d'erreur est active"

#~ msgid "Exchange memories"
#~ msgstr "Permuter les memoires"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporter"

#~ msgid "File Exists"
#~ msgstr "Le fichier existe"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "Getting bank for memory {num}"
#~ msgstr "Lecture de la banque pour la memoire {num}"

#~ msgid "Getting bank information"
#~ msgstr "Lecture information de banque"

#~ msgid "Getting bank information for memory {num}"
#~ msgstr "Lecture de l'information de banque pour la memoire {num}"

#~ msgid "Getting channel {chan}"
#~ msgstr "Lecture canal {chan}"

#~ msgid "Getting memory {number}"
#~ msgstr "Lecture memoire {number}"

#~ msgid "Getting memory {num}"
#~ msgstr "Lecture memoire {num}"

#~ msgid "Getting raw memory {number}"
#~ msgstr "Lecture memoire brute {number}"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Aller"

#~ msgid "Hide Unused Fields"
#~ msgstr "Cacher les champs inutilises"

#~ msgid "ICF Files"
#~ msgstr "Fichiers ICF"

#~ msgid ""
#~ "ICF files cannot be edited, only displayed or imported into another file. "
#~ "Open in read-only mode?"
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers ICF ne peuvent pas etre edites, uniquement affiches ou "
#~ "importes dans un autre fichier. Ouvrir en lecture seule ?"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to disable this feature you may do so in the <u>Help</u> menu"
#~ msgstr "Pour desactiver cette fonction, utilisez le menu <u>Aide</u>."

#~ msgid "Import from RepeaterBook"
#~ msgstr "Importer de RepeaterBook"

#~ msgid "Import from stock config"
#~ msgstr "Importer de la base de donnees"

#~ msgid "Import stock configuration {name}"
#~ msgstr "Importer la base de donnees {name}"

#~ msgid "Importing bank information"
#~ msgstr "Importation de l'information de banque"

#~ msgid "Incompatible Memory"
#~ msgstr "Memoire incompatible"

#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Erreur interne"

#~ msgid "Internal Error: Column {name} not found"
#~ msgstr "Erreur interne : colonne {name} non trouvee"

#~ msgid "Internal Error: Invalid limit {number}"
#~ msgstr "Erreur interne : {number} limite invalide"

#~ msgid "Internal error: Unable to upload to {model}"
#~ msgstr "Erreur interne : impossible de telecharger vers {model}"

#~ msgid "Inverse"
#~ msgstr "Inverse"

#~ msgid "Loc"
#~ msgstr "Mem"

#~ msgid "Location memory will be imported into"
#~ msgstr "L'emplacement memoire sera importe dans"

#~ msgid "Location of memory in the file being imported"
#~ msgstr "Emplacement memoire du fichier importe"

#~ msgid "Location {number} is already being imported"
#~ msgstr "L'emplacement {number} a deja ete importe"

#~ msgid ""
#~ "Location {number} is already being imported. Choose another value for "
#~ "'New Location' before selection 'Import'"
#~ msgstr ""
#~ "L'emplacement {number} a deja ete importe. Choisissez une autre valeur "
#~ "pour 'nouvel emplacement' avant d'utiliser 'Importer'"

#~ msgid "Looking for a free spot ({number})"
#~ msgstr "Recherche d'un emplacement libre ({number})"

#~ msgid "Memories must be contiguous"
#~ msgstr "Les memoires doivent etre contigues"

#~ msgid "Memory range:"
#~ msgstr "Etendue memoire :"

#~ msgid "Memory {number}"
#~ msgstr "Memoire {number}"

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Descendre"

#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Remonter"

#~ msgid "Moved {count} memories"
#~ msgstr "{count} memoires deplacees"

#~ msgid "Moving memory from {old} to {new}"
#~ msgstr "Deplacer la memoire de {old} vers {new}"

#~ msgid "Moving {src} to {dst}"
#~ msgstr "Deplacer {src} vers {dst}"

#~ msgid "My callsign"
#~ msgstr "Mon indicatif"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Note :"

#~ msgid "Open recent file {name}"
#~ msgstr "Ouvrir le fichier recent {name}"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Ecraser"

#~ msgid "Overwrite location {number}?"
#~ msgstr "Ecraser l'emplacement {number} ?"

#~ msgid "Preparing memory list..."
#~ msgstr "Preparation de la liste des memoires..."

#~ msgid "Priming memory"
#~ msgstr "Memoire d'amorcage"

#~ msgid "RPT1CALL"
#~ msgstr "RPT1CALL"

#~ msgid "RPT2CALL"
#~ msgstr "RPT2CALL"

#~ msgid "Raw memory {number}"
#~ msgstr "Memoire brute {number}"

#~ msgid "Repeater callsign"
#~ msgstr "Indicatif du relais"

#~ msgid "Report statistics"
#~ msgstr "Rapporter statistiques"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Reverse"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectionner"

#~ msgid "Setting index for memory {num}"
#~ msgstr "Assigner son numero a la memoire {num}"

#~ msgid "Setting memory {number}"
#~ msgstr "Regler la memoire {number}"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Decalage"

#~ msgid "Show Empty"
#~ msgstr "Montrer vides"

#~ msgid "Show raw memory"
#~ msgstr "Montrer les memoires brutes"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ignorer"

#~ msgid "Special Channels"
#~ msgstr "Canaux speciaux"

#~ msgid "The file {name} already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Le fichier {name} existe deja. Voulez-vous l'ecraser ?"

#~ msgid ""
#~ "The reporting feature of CHIRP is designed to help <u>improve quality</u> "
#~ "by allowing the authors to focus on the radio drivers used most often and "
#~ "errors experienced by the users. The reports contain no identifying "
#~ "information and are used only for statistical purposes by the authors. "
#~ "Your privacy is extremely important, but <u>please consider leaving this "
#~ "feature enabled to help make CHIRP better!</u>\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Are you sure you want to disable this feature?</b>"
#~ msgstr ""
#~ "La fonction de rapport de CHIRP est concue pour <u>ameliorer</u> "
#~ "l'application en permettant aux auteurs de se concentrer sur les pilotes "
#~ "des radios les plus frequemment utilisees et les errreurs rencontrees par "
#~ "les utilisateurs. Les rapports ne contiennent aucune donnee "
#~ "d'identification et ne sont utilisee qu'a des fins statistiques par les "
#~ "auteurs. Votre vie privee est extremement importante, mais <u>considerez "
#~ "s'il vous plait que laisser cette fonction activee contribuera a rendre "
#~ "CHIRP encore meilleur !</u>\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Etes-vous certain de vouloir desactiver cette fonction ?</b>"

#~ msgid "The {vendor} {model} has multiple independent sub-devices"
#~ msgstr "Le {vendor} {model} a des sous-series multiples et independantes"

#~ msgid ""
#~ "The {vendor} {model} operates in <b>live mode</b>. This means that any "
#~ "changes you make are immediately sent to the radio. Because of this, you "
#~ "cannot perform the <u>Save</u> or <u>Upload</u> operations. If you wish "
#~ "to edit the contents offline, please <u>Export</u> to a CSV file, using "
#~ "the <b>File menu</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Le {vendor} {model} fonctionne en <b>live mode</b>. Cela signifie que "
#~ "tous les changements que vous faites sont immediatement envoyes a la "
#~ "radio. Pour cette raison, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions "
#~ "<u>Enregistrer</u> ou <u>Telecharger vers la radio</u>. Si vous souhaitez "
#~ "editer le contenu hors connexion, vous pouvez <u>Exporter</u> vers un "
#~ "fichier CSV, en utilisant le <b>menu Fichier</b>."

#~ msgid "There was an error during export: {error}"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant l'exportation : {error}"

#~ msgid "There was an error during import: {error}"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant l'importation : {error}"

#~ msgid "There was an error opening {fname}: {error}"
#~ msgstr "Une erreur s'est produite a l'ouverture de {fname} : {error}"

#~ msgid ""
#~ "There were errors while opening {file}. The affected memories will not be "
#~ "importable!"
#~ msgstr ""
#~ "Erreurs a l'ouverture de {file}. Les memoires ne peuvent pas etre "
#~ "importees ! "

#~ msgid ""
#~ "This operation requires moving all subsequent channels by one spot until "
#~ "an empty location is reached. This can take a LONG time. Are you sure "
#~ "you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Cette operation necessite le deplacement de tous les canaux suivants "
#~ "jusqu'a ce qu'un emplacement libre soit trouve. Cela peut prendre "
#~ "BEAUCOUP de temps. Etes-vous certain de vouloir le faire ?"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Vers"

#~ msgid "URCALL"
#~ msgstr "URCALL"

#~ msgid "Unsupported file type"
#~ msgstr "Type de fichier non-supporte"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Sans titre"

#~ msgid "Updating RPTCALL list"
#~ msgstr "Mise a jour de la liste RPTCALL"

#~ msgid "Updating URCALL list"
#~ msgstr "Mise a jour de la liste URCALL"

#~ msgid "Updating bank index for memory {num}"
#~ msgstr "Mise a jour de l'index de banque pour la memoire {num}"

#~ msgid "Updating bank information for memory {num}"
#~ msgstr "Mise a jour des informations de banque pour la memoire {num}"

#~ msgid "VX7 Commander"
#~ msgstr "VX7 Commander"

#~ msgid "VX7 Commander Files"
#~ msgstr "Fichiers VX7 Commander"

#~ msgid "Visible columns for {radio}"
#~ msgstr "Colonnes visibles pour {radio}"

#~ msgid "With significant contributions by:"
#~ msgstr "Avec les contributions significatives de :"

#~ msgid "Writing memory {number}"
#~ msgstr "Ecrire la memoire {number}"

#~ msgid "You can only diff two memories!"
#~ msgstr "Vous ne pouvez comparer que deux memoires !"

#~ msgid "Your callsign"
#~ msgstr "Votre indicatif"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "C_opier"

#~ msgid "_Cut"
#~ msgstr "_Couper"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Supprimer"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editer"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Co_ller"

#~ msgid "_Radio"
#~ msgstr "_Radio"

#~ msgid "idle"
#~ msgstr "Pret"

#~ msgid "{num} errors during open:"
#~ msgstr "{num} erreurs durant l'ouverture :"

#~ msgid "{vendor} {model} image file"
#~ msgstr "Fichier images {vendor} {model}"

#~ msgid "{vendor} {model} on {port}"
#~ msgstr "{vendor} {model} sur {port}"
(2-2/2)