Project

General

Profile

Feature #6683 » CHIRP.po

Nick Brook, 03/20/2020 07:22 PM

 
1
msgid ""
2
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 12:06-0800\n"
6
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:58+0800\n"
7
"Last-Translator: cyqsd <root@cyqsd.cn>\n"
8
"Language-Team: \n"
9
"Language: zh_CN\n"
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
15

    
16
msgid "Adding memory {number}"
17
msgstr "添加内存{number}"
18

    
19
msgid "Adjust New Location"
20
msgstr "调整新位置"
21

    
22
msgid "All"
23
msgstr "全部"
24

    
25
msgid "An error has occurred"
26
msgstr "发生错误"
27

    
28
msgid "Auto"
29
msgstr "自动"
30

    
31
msgid "Automatic Repeater Offset"
32
msgstr "自动中继器偏移"
33

    
34
msgid "Bad value for {col}: {val}"
35
msgstr "{col}的损坏数据:{val}"
36

    
37
msgid "Bank"
38
msgstr "储存"
39

    
40
msgid "Bank Names"
41
msgstr "储存名称"
42

    
43
msgid "Banks"
44
msgstr "储存"
45

    
46
msgid "CHIRP Files"
47
msgstr "CHIRP Files"
48

    
49
msgid "CHIRP Native File"
50
msgstr "CHIRP Native File"
51

    
52
msgid "CHIRP Radio Images"
53
msgstr "CHIRP Radio Images"
54

    
55
msgid "CSV File"
56
msgstr "CSV File"
57

    
58
msgid "CSV Files"
59
msgstr "CSV Files"
60

    
61
msgid "Callsign"
62
msgstr "呼号"
63

    
64
msgid "Cancel"
65
msgstr "取消"
66

    
67
msgid "Cancelled"
68
msgstr "取消"
69

    
70
msgid "Cannot be imported because"
71
msgstr "无法导入,因为"
72

    
73
msgid "Change language"
74
msgstr "更改语言"
75

    
76
msgid ""
77
"Choose a language or Auto to use the operating system default. You will need "
78
"to restart the application before the change will take effect"
79
msgstr ""
80
"选择语言或自动以使用操作系统默认值。 在更改生效之前,您需要重新启动应用程序"
81

    
82
msgid "Choose one to import from:"
83
msgstr "选择一个从以下位置导入:"
84

    
85
msgid "Clone Progress"
86
msgstr "拷贝进展"
87

    
88
msgid "Clone failed: {error}"
89
msgstr "拷贝失败: {error}"
90

    
91
msgid "Cloning"
92
msgstr "拷贝中"
93

    
94
msgid "Columns"
95
msgstr "列"
96

    
97
msgid "Comment"
98
msgstr "备注"
99

    
100
msgid "Completed"
101
msgstr "已完成"
102

    
103
msgid "Confirm overwrites"
104
msgstr "确认覆盖"
105

    
106
msgid "Copy"
107
msgstr "复制"
108

    
109
msgid "Cross Mode"
110
msgstr "交叉模式"
111

    
112
msgid "Cut"
113
msgstr "剪切"
114

    
115
msgid "Cutting memory {number}"
116
msgstr "截切内存 {number}"
117

    
118
msgid "D-STAR"
119
msgstr "D-STAR"
120

    
121
msgid "DTCS Code"
122
msgstr "DTCS码"
123

    
124
msgid "DTCS Pol"
125
msgstr "DTCS Pol"
126

    
127
msgid "Delete"
128
msgstr "删除"
129

    
130
msgid "Delete (and shift up)"
131
msgstr "删除(并向上移动)"
132

    
133
msgid "Delete all"
134
msgstr "删除所有"
135

    
136
msgid "Detect"
137
msgstr "检测"
138

    
139
msgid "Developer"
140
msgstr "开发人员"
141

    
142
msgid "Diff Raw Memories"
143
msgstr "差异原始储存"
144

    
145
msgid "Diff of {a} and {b}"
146
msgstr "{a}和{b}的差异"
147

    
148
msgid "Diff raw memories"
149
msgstr "不同的原始储存"
150

    
151
msgid "Diff tabs"
152
msgstr "差异标签"
153

    
154
msgid "Digital Code"
155
msgstr "数字代码"
156

    
157
msgid "Discard Changes?"
158
msgstr "放弃更改?"
159

    
160
msgid "Don't show this again"
161
msgstr "不再显示"
162

    
163
msgid "Download From Radio"
164
msgstr "从无线电设备下载"
165

    
166
msgid "Downloading MYCALL list"
167
msgstr "正在下载MYCALL列表"
168

    
169
msgid "Downloading RPTCALL list"
170
msgstr "下载RPTCALL列表"
171

    
172
msgid "Downloading URCALL list"
173
msgstr "下载URCALL列表"
174

    
175
msgid "Duplex"
176
msgstr "Duplex"
177

    
178
msgid "E_xchange"
179
msgstr "交换"
180

    
181
msgid "Editing new item, taking defaults"
182
msgstr "编辑新项目,采用默认值"
183

    
184
msgid "Enable Developer Functions"
185
msgstr "启用开发者功能"
186

    
187
msgid "Erasing memory {loc}"
188
msgstr "擦除内存 {loc}"
189

    
190
msgid "Erasing memory {number}"
191
msgstr "擦除内存 {number}"
192

    
193
msgid "Error importing memories:"
194
msgstr "导入数据时出错:"
195

    
196
msgid "Error reporting is enabled"
197
msgstr "错误报告已启用"
198

    
199
msgid "Error setting memory"
200
msgstr "设置储存时出错"
201

    
202
msgid "Exchange memories"
203
msgstr "交换储存"
204

    
205
msgid "Export"
206
msgstr "导出"
207

    
208
msgid "Export To File"
209
msgstr "导出到文件"
210

    
211
msgid "File Exists"
212
msgstr "文件已存在"
213

    
214
msgid "File is modified, save changes before closing?"
215
msgstr "文件被修改,关闭前保存更改?"
216

    
217
msgid "Frequency"
218
msgstr "频率"
219

    
220
msgid "From"
221
msgstr "从"
222

    
223
msgid "Getting bank for memory {num}"
224
msgstr "获取存储空间 {num}"
225

    
226
msgid "Getting bank information"
227
msgstr "得到储存信息"
228

    
229
msgid "Getting bank information for memory {num}"
230
msgstr "获取内存储存信息 {num}"
231

    
232
msgid "Getting channel {chan}"
233
msgstr "获得频道 {chan}"
234

    
235
msgid "Getting memory {number}"
236
msgstr "获取储存 {number}"
237

    
238
msgid "Getting memory {num}"
239
msgstr "获取内存 {num}"
240

    
241
msgid "Getting raw memory {number}"
242
msgstr "获取原始储存 {number}"
243

    
244
msgid "Go"
245
msgstr "执行"
246

    
247
msgid "Help"
248
msgstr "帮助"
249

    
250
msgid "Hide Unused Fields"
251
msgstr "隐藏未使用的字段"
252

    
253
msgid "ICF Files"
254
msgstr "ICF Files"
255

    
256
msgid ""
257
"ICF files cannot be edited, only displayed or imported into another file. "
258
"Open in read-only mode?"
259
msgstr "ICF文件无法编辑,仅显示或导入另一个文件。 以只读模式打开?"
260

    
261
msgid ""
262
"If you wish to disable this feature you may do so in the <u>Help</u> menu"
263
msgstr "如果要禁用此功能,可以在<u>帮助</u>菜单中执行此操作"
264

    
265
msgid "Import"
266
msgstr "导入"
267

    
268
msgid "Import From File"
269
msgstr "从文件导入"
270

    
271
msgid "Import from RFinder"
272
msgstr "从RFinder导入"
273

    
274
msgid "Import from RepeaterBook"
275
msgstr "从RepeaterBook导入"
276

    
277
msgid "Import from stock config"
278
msgstr "从已有配置导入"
279

    
280
msgid "Import stock configuration {name}"
281
msgstr "导入储存配置{name}"
282

    
283
msgid "Importing bank information"
284
msgstr "导入储存信息"
285

    
286
msgid "Incompatible Memory"
287
msgstr "内存不兼容"
288

    
289
msgid "Index"
290
msgstr "索引"
291

    
292
msgid "Insert row above"
293
msgstr "在上方插入行"
294

    
295
msgid "Insert row below"
296
msgstr "在下面插入行"
297

    
298
msgid "Internal Error"
299
msgstr "内部错误"
300

    
301
msgid "Internal Error: Column {name} not found"
302
msgstr "内部错误:找不到列{name}"
303

    
304
msgid "Internal Error: Invalid limit {number}"
305
msgstr "内部错误:无效限制{number}"
306

    
307
msgid "Internal error: Unable to upload to {model}"
308
msgstr "内部错误:无法上传到 {model}"
309

    
310
msgid "Invalid value for this field"
311
msgstr "此字段的值无效"
312

    
313
msgid "Invalid value. Must be an integer."
314
msgstr "无效值。 必须是整数。"
315

    
316
msgid "Inverse"
317
msgstr "反选"
318

    
319
msgid "Loc"
320
msgstr "位置"
321

    
322
msgid "Location memory will be imported into"
323
msgstr "内存将导入"
324

    
325
msgid "Location of memory in the file being imported"
326
msgstr "正在导入的文件中的内存位置"
327

    
328
msgid "Location {number} is already being imported"
329
msgstr "位置 {number} 已被导入"
330

    
331
msgid ""
332
"Location {number} is already being imported. Choose another value for 'New "
333
"Location' before selection 'Import'"
334
msgstr "位置 {number} 已被导入。 在选择“导入”之前为“新位置”选择另一个值"
335

    
336
msgid "Looking for a free spot ({number})"
337
msgstr "寻找空闲地点({number})"
338

    
339
msgid "Memories"
340
msgstr "内存数据"
341

    
342
msgid "Memories must be contiguous"
343
msgstr "内存储存数据必须是连续的"
344

    
345
msgid "Memory range:"
346
msgstr "内存储存数据范围:"
347

    
348
msgid "Memory {number}"
349
msgstr "内存 {number}"
350

    
351
msgid "Mode"
352
msgstr "模式"
353

    
354
msgid "Model"
355
msgstr "模型"
356

    
357
msgid "Move Dow_n"
358
msgstr "向下 _移动"
359

    
360
msgid "Move _Up"
361
msgstr "向上 _移动"
362

    
363
msgid "Move down"
364
msgstr "向下移动"
365

    
366
msgid "Move up"
367
msgstr "向上移动"
368

    
369
msgid "Moved {count} memories"
370
msgstr "移动 {count} 内存储存数据"
371

    
372
msgid "Moving memory from {old} to {new}"
373
msgstr "将内存中数据从{old}移至{new}"
374

    
375
msgid "Moving {src} to {dst}"
376
msgstr "将{src}移至{dst}"
377

    
378
msgid "My callsign"
379
msgstr "My callsign"
380

    
381
msgid "Name"
382
msgstr "名称"
383

    
384
msgid "None"
385
msgstr "空"
386

    
387
msgid "Note:"
388
msgstr "注意:"
389

    
390
msgid "Offset"
391
msgstr "差频(Offset)"
392

    
393
msgid "Open recent file {name}"
394
msgstr "打开最近文件 {name}"
395

    
396
msgid "Open stock config"
397
msgstr "打开储存配置文件"
398

    
399
msgid "Open stock configuration {name}"
400
msgstr "打开储存配置文件 {name}"
401

    
402
msgid "Options"
403
msgstr "设置"
404

    
405
msgid "Overwrite"
406
msgstr "重写(覆盖)"
407

    
408
msgid "Overwrite location {number}?"
409
msgstr "覆盖位置 {number}?"
410

    
411
msgid "Overwrite?"
412
msgstr "重写(覆盖)?"
413

    
414
msgid "Paste"
415
msgstr "粘贴"
416

    
417
msgid "Pasted memory {number} is not compatible with this radio because:"
418
msgstr "粘贴的内存 {number} 与此电台不兼容,因为:"
419

    
420
msgid "Port"
421
msgstr "端口"
422

    
423
msgid "Power"
424
msgstr "功率"
425

    
426
msgid "Preparing memory list..."
427
msgstr "准备内存清单......"
428

    
429
msgid "Priming memory"
430
msgstr "启动内存"
431

    
432
msgid "RPT1CALL"
433
msgstr "RPT1CALL"
434

    
435
msgid "RPT2CALL"
436
msgstr "RPT2CALL"
437

    
438
msgid "Radio"
439
msgstr "无线电"
440

    
441
msgid "Raw memory {number}"
442
msgstr "原始内存储存 {number}"
443

    
444
msgid "Repeater callsign"
445
msgstr "中继器呼号"
446

    
447
msgid "Report statistics"
448
msgstr "报告统计"
449

    
450
msgid "Reporting is disabled"
451
msgstr "报告已禁用"
452

    
453
msgid "Retrieving bank information"
454
msgstr "检索储存中信息"
455

    
456
msgid "Reverse"
457
msgstr "相反"
458

    
459
msgid "Select"
460
msgstr "选择"
461

    
462
msgid "Select Columns"
463
msgstr "选择列"
464

    
465
msgid "Setting index for memory {num}"
466
msgstr "设置内存索引 {num}"
467

    
468
msgid "Setting memory {number}"
469
msgstr "设置内存 {number}"
470

    
471
msgid "Setting name on bank"
472
msgstr "在储存中设置名称"
473

    
474
msgid "Shift"
475
msgstr "异频(Shift)"
476

    
477
msgid "Show Empty"
478
msgstr "显示空"
479

    
480
msgid "Show Raw Memory"
481
msgstr "显示原始内存"
482

    
483
msgid "Show raw memory"
484
msgstr "显示原始内存"
485

    
486
msgid "Skip"
487
msgstr "Skip"
488

    
489
msgid "Special Channels"
490
msgstr "特殊频道"
491

    
492
msgid "The file {name} already exists. Do you want to overwrite it?"
493
msgstr "文件 {name} 已存在。 你想覆盖它吗?"
494

    
495
msgid ""
496
"The reporting feature of CHIRP is designed to help <u>improve quality</u> by "
497
"allowing the authors to focus on the radio drivers used most often and "
498
"errors experienced by the users. The reports contain no identifying "
499
"information and are used only for statistical purposes by the authors. Your "
500
"privacy is extremely important, but <u>please consider leaving this feature "
501
"enabled to help make CHIRP better!</u>\n"
502
"\n"
503
"<b>Are you sure you want to disable this feature?</b>"
504
msgstr ""
505
"CHIRP的报告功能旨在帮助<u>提高质量</u>,允许作者专注于最常使用的无线电驱动程"
506
"序和用户遇到的错误。 报告不包含识别信息,仅供作者用于统计目的。 您的隐私非常"
507
"重要,但<u>请考虑启用此功能以帮助CHIRP更好!</u>\n"
508
"\n"
509
"<b>您确定要禁用此功能吗?</b>"
510

    
511
msgid "The {vendor} {model} has multiple independent sub-devices"
512
msgstr "{vendor} {model}有多个独立的子设备"
513

    
514
msgid ""
515
"The {vendor} {model} operates in <b>live mode</b>. This means that any "
516
"changes you make are immediately sent to the radio. Because of this, you "
517
"cannot perform the <u>Save</u> or <u>Upload</u> operations. If you wish to "
518
"edit the contents offline, please <u>Export</u> to a CSV file, using the "
519
"<b>File menu</b>."
520
msgstr ""
521
"{vendor} {model}在<b>实时模式</b>中运行。 这意味着您所做的任何更改都会立即发"
522
"送到收音机。 因此,您无法执行<u>保存</u>或<u>上载</u>操作。 如果您希望离线编"
523
"辑内容,请使用<b>文件菜单</b> <u>导出</u>到CSV文件。"
524

    
525
msgid "There was an error during export: {error}"
526
msgstr "导出时出错:{error}"
527

    
528
msgid "There was an error during import: {error}"
529
msgstr "导入时出错:{error}"
530

    
531
msgid "There was an error opening {fname}: {error}"
532
msgstr "打开{fname}时出错:{error}"
533

    
534
msgid ""
535
"There were errors while opening {file}. The affected memories will not be "
536
"importable!"
537
msgstr "打开{file}时出错。 受影响的内存储存将无法导入!"
538

    
539
msgid ""
540
"This operation requires moving all subsequent channels by one spot until an "
541
"empty location is reached.  This can take a LONG time.  Are you sure you "
542
"want to do this?"
543
msgstr ""
544
"此操作需要将所有后续通道移动一个点,直到到达空位置。 这可能需要很长时间。 你"
545
"确定你要这么做吗?"
546

    
547
msgid "To"
548
msgstr "至"
549

    
550
msgid "Tone"
551
msgstr "音频(Tone)"
552

    
553
msgid "Tone Mode"
554
msgstr "音频/解码器模式"
555

    
556
msgid "ToneSql"
557
msgstr "CTCSS音频编号"
558

    
559
msgid "Tune Step"
560
msgstr "步进频率"
561

    
562
msgid "URCALL"
563
msgstr "URCALL"
564

    
565
msgid "Unable to detect radio on {port}"
566
msgstr "无法在{port}上检测到无线电设备"
567

    
568
msgid "Unable to make changes to this model"
569
msgstr "无法更改此模式"
570

    
571
msgid "Unsupported file type"
572
msgstr "不支持的文件类型"
573

    
574
msgid "Untitled"
575
msgstr "无标题"
576

    
577
msgid "Updating RPTCALL list"
578
msgstr "更新RPTCALL列表"
579

    
580
msgid "Updating URCALL list"
581
msgstr "更新URCALL列表"
582

    
583
msgid "Updating bank index for memory {num}"
584
msgstr "更新内存的存储区索引 {num}"
585

    
586
msgid "Updating bank information for memory {num}"
587
msgstr "更新内存的库信息 {num}"
588

    
589
msgid "Upload To Radio"
590
msgstr "上传到无线电设备"
591

    
592
msgid "VX7 Commander"
593
msgstr "VX7 Commander"
594

    
595
msgid "VX7 Commander Files"
596
msgstr "VX7 Commander Files"
597

    
598
msgid "Vendor"
599
msgstr "供应商"
600

    
601
msgid "Visible columns for {radio}"
602
msgstr "可见列 {radio}"
603

    
604
msgid "With significant contributions by:"
605
msgstr "有以下重要贡献:"
606

    
607
msgid "Writing memory {number}"
608
msgstr "写入内存 {number}"
609

    
610
msgid "You can only diff two memories!"
611
msgstr "你只能区分两个内存!"
612

    
613
msgid "Your callsign"
614
msgstr "Your callsign"
615

    
616
msgid "_Copy"
617
msgstr "_粘贴"
618

    
619
msgid "_Cut"
620
msgstr "_剪切"
621

    
622
msgid "_Delete"
623
msgstr "_删除"
624

    
625
msgid "_Edit"
626
msgstr "_编辑"
627

    
628
msgid "_File"
629
msgstr "_文件"
630

    
631
msgid "_Paste"
632
msgstr "粘贴"
633

    
634
msgid "_Radio"
635
msgstr "_无线电设备"
636

    
637
msgid "_Recent"
638
msgstr "_最近"
639

    
640
msgid "_View"
641
msgstr "_视图"
642

    
643
msgid "idle"
644
msgstr "空闲"
645

    
646
msgid "{num} errors during open:"
647
msgstr "{num} 打开时出错:"
648

    
649
msgid "{vendor} {model} image file"
650
msgstr "{vendor} {model} 图片文件"
651

    
652
msgid "{vendor} {model} on {port}"
653
msgstr "{port}上的{vendor} {model}"
(2-2/2)